Σάββατο 14 Δεκεμβρίου 2013

Τετάρτη 11 Δεκεμβρίου 2013

Victor Hugo (suite)

 Στην αυριανή εκπομπή του Συλλόγου Καθηγητών Γαλλικής γλώσσας και φιλολογίας,
θα συνεχιστεί το αφιέρωμα στον Βίκτωρα Ουγκώ.
" Ο φιλέλληνας Βίκτωρ Ουγκώ"
Πέμπτη, 1 με 2 το μεσημέρι στα 100,6

Παρασκευή 6 Δεκεμβρίου 2013

Victor Hugo

  5η εκπομπή της Πέμπτης 5/12/2013
  
Μπορείτε να ακούσετε το 1ο μέρος του αφιερώματος στον  Β. Ουγκώ  στην  παρακάτω ηλ. διεύθυνση:


http://k007.kiwi6.com/hotlink/k2q6nf7c98/100_6-20131205.mp3

και...Χρόνια Πολλά στον Σάββα, σε όλους τους Νίκους και τις Νικολέτες!

Δευτέρα 2 Δεκεμβρίου 2013

"Γαλλικά και πιάνο" και άλλες...παρεξηγήσεις

           
                 Συνεχίζοντας την προσπάθεια να προβάλλουμε πρόσωπα, ιδέες και  δράσεις που συνδέουν την ελληνική με τη γαλλική πραγματικότητα, αυτή την εβδομάδα, θα παρουσιάσουμε τη ζωή και το έργο του μυθιστοριογράφου, ποιητή  και  δραματουργού, Βίκτωρος Ουγκώ.
Ο πιο σημαντικός  εκπρόσωπος του κινήματος του γαλλικού ρομαντισμού και η σχέση του με την Ελλάδα.

Πέμπτη 5 Δεκεμβρίου 1 με 2 το μεσημέρι στα FM 100,6

Πανελλήνιος Διαγωνισμός για μαθητές Δημοτικών, Γυμνασίων Γενικών και Επαγγελματικών Λυκείων



O Σύλλογος Καθηγητών Γαλλικής Γλώσσας & Φιλολογίας Πτυχιούχων Πανεπιστημίου στο πλαίσιο της διδασκαλίας του μαθήματος της Γαλλικής γλώσσας διοργανώνει Πανελλήνιο Σχολικό Διαγωνισμό με θέμα: La Gréce vous invite!”
Χρησιμοποιώντας τη Γαλλική γλώσσα οι μαθητές καλούνται να προβάλουν ένα προϊόν, μια εκδήλωση, τις φυσικές ομορφιές ή τους αρχαιολογικούς χώρους του τόπους τους.
Η συμμετοχή των μαθητών στο διαγωνισμό είναι προαιρετική και η σύνθεση των έργων θα γίνει εκτός των ωρών λειτουργίας του σχολείου.
ΟΡΟΙ ΤΟΥ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΥ
·           Στο διαγωνισμό μπορούν να συμμετάσχουν μαθητές που φοιτούν σε Δημοτικά, Γυμνάσια, Γενικά & Επαγγελματικά Λύκεια της Ελλάδας και διδάσκονται τη Γαλλική γλώσσα.
·           Ο κάθε μαθητής μπορεί να συμμετάσχει με μια (1) ατομική εργασία, σε μια (1) από τις εξής κατηγορίες:
Ø  αφίσα με λεζάντα ή σύντομο κείμενο στη Γαλλική γλώσσα
Ø  σλόγκαν
Ø  φωτογραφία με λεζάντα ή σύντομο κείμενο στη Γαλλική γλώσσα
Ø  μικρό ποίημα με τίτλο.
·           Τα έργα των μαθητών πρέπει να έχουν ενημερωτικό χαρακτήρα, να αναδεικνύουν το θέμα και να απευθύνονται σε γαλλόφωνο κοινό.
·           Τα έργα πρέπει να αποτελούν δημιούργημα του ίδιου του υποψηφίου, διαφορετικά η συμμετοχή θα ακυρώνεται.
·           Το κάθε έργο πρέπει να είναι πρωτότυπο, εντυπωσιακό και περιεκτικό με ορθή χρήση της Γαλλικής Γλώσσας.
·           Θα αξιολογηθούν η πρωτοτυπία της σύλληψης, η ποικιλία των λεκτικών μέσων, η σωστή χρήση της γλώσσας και η λειτουργικότητα του κειμένου (πόσο αποτελεσματικό κρίνεται για να ενημερώσει ή και να προσελκύσει γαλλόφωνο κοινό).
·           Ο κάθε υποψήφιος πρέπει να αποστείλει το έργο του σε πρωτότυπη μορφή, (μεγέθους Α4), μαζί με την επισυναπτόμενη Αίτηση συμμετοχής, συμπληρωμένη με όλα τα στοιχεία του με ΑΠΛΗ ΕΠΙΣΤΟΛΗ μέσω των ΕΛΤΑ στη διεύθυνση:
Σύλλογος Καθηγητών Γαλλικής Γλώσσας & Φιλολογίας
Πτυχιούχων Πανεπιστημίου
Λεωφ. Στρατού 2Α
546 40 Θεσσαλονίκη
μέχρι και τις 10 Ιανουαρίου 2014 (σφραγίδα ΕΛΤΑ), με την ένδειξη: Για τον Πανελλήνιο Σχολικό Διαγωνισμό “La Gréce vous invite!”.
ΒΡΑΒΕΥΣΗ
Θα απονεμηθούν Βραβεία και Έπαινοι.
Ø  Για την Πρωτοβάθμια Εκπ/ση
1ο Βραβείο: ψηφιακή φωτογραφική μηχανή
Ø  Για την Δευτεροβάθμια Εκπ/ση
1ο Βραβείο: ψηφιακή φωτογραφική μηχανή
Εκδοτικοί Οίκοι Γαλλικών βιβλίων της Ελλάδας και του εξωτερικού θα προσφέρουν Βιβλία και Λεξικά και θα δοθεί Βεβαίωση Συμμετοχής σε όλους τους μαθητές.
·           Τα έργα δεν επιστρέφονται στους μαθητές. Ο Σύλλογος Καθηγητών Γαλλικής Γλώσσας & Φιλολογίας Πτυχιούχων Πανεπιστημίου διατηρεί το δικαίωμα χρήσης των έργων που θα κατατεθούν (έκθεση σε χώρους του Γαλλικού Ινστιτούτου Θεσσαλονίκης) και μετά το πέρας του διαγωνισμού.
Για περισσότερες πληροφορίες οι ενδιαφερόμενοι μπορούν να απευθύνονται στο τηλέφωνο 2310 - 844.911.




 
 

Τετάρτη 27 Νοεμβρίου 2013

Γαλλικά και πιάνο και άλλες...παρεξηγήσεις


Στην εκπομπή της 28ης /11/2013 θα γίνει αναφορά σε περιοχές, οδούς και γειτονιές της Θεσσαλονίκης με γαλλικές ονομασίες και γαλλικές μνήμες.
"Une promenade à la française" στην πόλη μας.

Μην το ξεχάσετε! Πέμπτη 1 με 2 το μεσημέρι στα 100,6.
Καλή Ακρόαση!

Δευτέρα 25 Νοεμβρίου 2013

Γιατί Γαλλικά;

Χρησιμοποιήστε το για να ενημερώσετε γονείς και μαθητές.

http://www.youtube.com/watch?v=J3iISA_swXw

Les enfantastiques

Pour découvrir le nouveau clip des « Enfantastiques « FAIRE LE TOUR DU MONDE EN 80 JOURS »
                                                           cliquez  sur le lien ci-dessous
                     


                 Toutes les chansons du nouvel album « VOYAGES » à découvrir sur 
                                          www.lesenfantastiques.com
 

Τετάρτη 20 Νοεμβρίου 2013

Οι 2 πρώτες εκπομπές

 Νομίζω ότι τα κατάφερα!!!

 http://k007.kiwi6.com/hotlink/qttom3yvhp/100.6_20131107_1250_1_.mp3

http://k007.kiwi6.com/hotlink/ls5wk0hcyi/galika_piano_14-11_2_.mp3



Δευτέρα 18 Νοεμβρίου 2013

Μετά από σαράντα χρόνια τι;



 Για τη σημερινή μέρα...
 χωρίς σχόλια. Με σιωπή. Με σεβασμό. Με ελπίδα...

 Καλή εβδομάδα από αύριο


 ποιηση-απαγγελια Γ.ΡΙΤΣΟΣ μουσικη Ν. ΜΑΥΡΟΥΔΗΣ

http://www.youtube.com/watch?v=Lh1DzBIto_4

 17 Νοεμβρίου
 Βαριά σιωπή διάτρητη απ΄τους πυροβολισμούς, πικρή πολιτεία,
 αίμα, φωτιά, η πεσμένη πόρτα, ο καπνός, το ξύδι,ποιός θα πει περιμένω μέσα απ το μέσα μαύρο. Μικροί σχοινοβάτες με τα μεγάλα παπούτσια μ΄έναν επίδεσμο φωτιά στο κούτελο, κόκκινο σύρμα, κόκκινο πουλί και το μοναχικό σκυλί στ΄ αποκλεισμένα προάστια ενώ χαράζει η χλωμότερη μέρα πίσω απ΄τα καπνισμένα αγάλματα κι ακούγεται ακόμη η τελευταία κραυγή διαλυμένη στις λεωφόρους πάνω απ΄τα τανκς  μέσα στους σκόρπιους  πυροβολισμούς.. Πως μπορείτε λοιπόν να κοιμάστε; πως μπορείτε λοιπόν να κοιμάστε;

Κυριακή 17 Νοεμβρίου 2013

Γαλλικά και πιάνο...

50 χρόνια χωρίς την Έντιθ Πιαφ.
Η ζωή της, τα τραγούδια της, οι έρωτές της, η σχέση της με την Ελλάδα την Πέμπτη, 1 με 2 το μεσημέρι στα 100.6

"La vie en rose" ou "Une vie en noir et blanc"?
 
 http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=Q3Kvu6Kgp88

http://www.youtube.com/watch?v=ZtnTaUcMLjA

Τετάρτη 13 Νοεμβρίου 2013

"Γαλλικά και πιάνο"

Κατά την εκπομπή της Πέμπτης 14/11/2013,
φιλοξενούμενος θα είναι ο Γενικός Πρόξενος της Γαλλίας στη Θεσσαλονίκη.
Η συζήτηση θα περιστραφεί γύρω από τα παρακάτω θέματα:
  • Η θέση της γαλλικής γλώσσας στην Ελλάδα σήμερα.
  • Ο ρόλος της γλώσσας ως φορέα πολιτισμού και επιρροής.
  • Οι  γλώσσες, ως ζωντανοί οργανισμοί, αναπτύσσονται, εξελίσσονται;
  •  Η Γαλλοφωνία ως εργαλείο πολιτικής
  •  Τα πλεονεκτήματα της γαλλικής γλώσσας
  •  Εθνικά στερεότυπα.

Τα γαλλικά τραγούδια που θα ακουστούν είναι επιλογές του  Προξένου
κ.Christophe Lerigoleur .

Θυμηθείτε: 1 με 2 το μεσημέρι στα 100,6  και ιντερνετικά στην παρακάτω ηλ. διεύθυνση:

Παρασκευή 8 Νοεμβρίου 2013

Pas d'alibi!!!

 Νομίζατε ότι, επειδή είχατε μάθημα ή είσασταν στο δρόμο ή σε σεμινάριο, θα μου τη γλυτώνατε;
Δεν έχετε άλλοθι!

https://www.cx.com/mycx/files/my-files/100.6_20131107_1250.mp3
"Γαλλικά και πιάνο" και άλλες ...παρεξηγήσεις!

Παρασκευή 1 Νοεμβρίου 2013

Αρχίζουμε!

Την Πέμπτη, 7 Νοεμβρίου στη 1 το μεσημέρι, αφήστε τις δουλειές, το μωρό να κλαίει, το φαγητό να σιγο...καίγεται και ακούστε την πρώτη εκπομπή του Συλλόγου καθηγητών Γαλλικής στα 100.6.
Και μην ξεχνάτε ότι δεν είμαστε επαγγελματίες αλλά εθελοντές, ερασιτέχνες άπειροι και... με άγχος!
Καλή ακρόαση με επιείκεια!

Το πρόγραμμα του Εθελοντικού Ραδιοφώνου FM100,6 μπορείτε να το βρείτε και στο παρακάτω link :
http://www.fm100.gr/depthe/index.php?option=com_content&view=category&layout=blog&id=96&Itemid=202

Τρίτη 22 Οκτωβρίου 2013

"Γαλλικά και πιάνο" και άλλες ...παρεξηγήσεις!

          
       Δυστυχώς η εκπομπή λόγω τεχνικού προβλήματος αναβάλλεται για τις 31 του Οκτώβρη την ίδια ώρα.
 
Καλά, μην κάνετε έτσι!     Θα ...επιβιώσουμε ακόμη μια εβδομάδα χωρίς εκπομπή!

Θα μπορούμε να επικοινωνούμε και ιντερνετικά.
Τι σου είναι η τεχνολογία!!!

Κυριακή 20 Οκτωβρίου 2013

“Γαλλικά και πιάνο και άλλες... παρεξηγήσεις”

Chères/ chers collègues,

την Πέμπτη 24 του Οκτώβρη και κάθε Πέμπτη, συντονίστε τα ραδιόφωνά σας  στο 100,6 στα fm.  
Αρχίζει η εκπομπή του Συλλόγου Καθηγητών Γαλλικής Γλώσσας και Φιλολογίας Πτυχιούχων Πανεπιστημίου.

         Κατά τη διάρκεια της ώρας αυτής θα παρουσιάζονται αφενός πρόσωπα ή ιδέες του γαλλικού πολιτισμού που έχουν επηρεάσει ή βρίσκονται στη γένεση ρευμάτων στην ελληνική τέχνη και στα  ελληνικά γράμματα και αφετέρου, Έλληνες συγγραφείς, φιλόσοφοι κλπ. που με το έργο τους έκαναν γνωστή την Ελλάδα στη Γαλλία.   Παράλληλα θα κοινοποιούνται οι ποικίλες πολιτιστικές, επιμορφωτικές και παιδαγωγικές δράσεις του Συλλόγου μας.
Αυτά τα αφιερώματα, με στόχο την γνωριμία του ελληνικού κοινού με τον γαλλικό πολιτισμό, θα πλαισιώνονται από επιλεγμένη γαλλική μουσική.
Την εκπομπή γράφω, παρουσιάζω και περιμένω κρίσεις, κριτικές και προτάσεις.

Μην ξεχάσετε το ραντεβού μας: Πέμπτη, 1-2 το μεσημέρι, στα 100,6 στα FM  για να συζητήσουμε με τον κ. Πρόξενο της Γαλλίας στη Θεσσαλονίκη για
                       "Γαλλικά και πιάνο" και άλλες ...παρεξηγήσεις!

Δευτέρα 23 Σεπτεμβρίου 2013

8e Congrès Panhellenique


Το 8ο Πανελλήνιο Συνέδριο των Καθηγητών Γαλλικής  ξεκινά στις 26 Σεπτεμβρίου, ημέρα εορτασμού της Ευρωπαϊκής Ημέρας Γλωσσών.

           Σας περιμένουμε όλες και όλους στην τελετή έναρξης την Πέμπτη, στο Δημαρχείο στις 4 το  απόγευμα.

Περισσότερες πληροφορίες, καθώς και το πρόγραμμα θα βρείτε στην ιστοσελίδα του Συλλόγου μας:

http://www.aplf.gr/epimorf1.php?j=130

Τετάρτη 4 Σεπτεμβρίου 2013

Bonne rentrée!


Mes chères/chers amies/amis, σας εύχομαι από καρδιάς, Καλή Σχολική Χρονιά!

Η χρονιά φέτος ξεκινάει με ελλείψεις, αλλαγές, μετακινήσεις και απουσίες.Ελπίζω να μαζέψατε πολύ ήλιο, ζεστασιά στην καρδιά και ηρεμία ώστε να αντιμετωπίσετε με υγεία, δύναμη και ψυχραιμία όλα τα κακώς κείμενα! Με ενθουσιασμό και κέφι εμπνεύστε τα παιδιά, κάντε τα να αγαπήσουν τα Γαλλικά και αγωνιστείτε για τις θέσεις σας και τις ώρες σας!

 Ελπίζω η μετάταξη στα Δημοτικά να είναι μια πολύ ευχάριστη αλλαγή για όσους το ζήτησαν και το επέτυχαν. Όσο για τους συναδέλφους που αναγκάζονται να μετακινούνται μακριά από το σπίτι και την οικογένειά τους, ας μην χάσουν το χαμόγελό τους και...καλοτάξιδοι!

 Είμαι σίγουρη ότι όλα θα τακτοποιηθούν στο τέλος και θα δικαιωθούν οι προσπάθειές σας.
 Σας περιμένω όλες και όλους στο Συνέδριό μας στις 26-28 Σεπτεμβρίου. Θα είναι μια ευκαιρία να ανακυκλώσουμε τις γνώσεις μας, να ενημερωθούμε πάνω στις νέες τάσεις και τεχνικές της διδακτικής και κυρίως να συναντηθούμε!
Περισσότερες πληροφορίες για το Συνέδριο θα βρείτε στην ιστοσελίδα του Συλλόγου μας www.aplf.gr

Παρασκευή 16 Αυγούστου 2013

recherche partenaire pour projet Comenius

Καλημέρα! Μακάρι η Παναγία να δωσει φώτιση στους αποφασίζοντες για την τύχη των καθηγητών, των μαθητών και της παιδείας γενικότερα γιατί η χρονιά που ξεκινά, προοιονίζεται ...νεφελωδης! Αν εχει μείνει καθηγητής Γαλλικής σε Λύκειο (αν έχουν μεινει και Λύκεια!)και ενδιαφερεται για προγραμμα Comenius, ας επικοινωνήσει με τη συνάδελφο Joëlle Billard [mailto:joelle.billard-caron@wanadoo.fr] που απευθυνθηκε στο Συλλογο μας. From: Joëlle Billard [mailto:joelle.billard-caron@wanadoo.fr] Sent: Monday, August 12, 2013 12:01 PM To: aplf@otenet.gr Subject: recherche partenaire pour projet Comenius Bonjour, Je suis enseignante dans un lycée professionnel à Vouziers, dans les Ardennes françaises (http://www.ville-vouziers.fr/) Je recherche des partenaires francophones pour un projet Comenius scolaire multilatéral qui sera déposé en février 2014. Le sujet de travail de ce projet est "dis moi, quel est ton quotidien ?" . Nous avons déjà commencé à travailler sur ce projet mais nous souhaitons élargir le nombre de partenaires. Pourriez-vous diffuser ce message, s'il vous plaît, pour nous aider dans notre recherche ? Tout type de lycée (général, technologique ou professionnel) peut devenir notre partenaire. Avec mes remerciements, Cordialement, Mme Joëlle Billard

Τρίτη 30 Ιουλίου 2013

26 -28 septembre 2013 – « Le français dans un monde qui change »

Le 8ème congrès panhéllenique des professeurs de français aura lieu les 26, 27 et 28 septembre 2013, à Thessalonique (Grèce). Il aura pour thème « Le français dans un monde qui change » . L’ouverture du congrès aura lieu le 26 septembre, Journée européenne des langues. Le Comité d’Organisation veut donner au 8e Congrès une dimension non seulement éducative mais aussi pluriculturelle. Il tient ausi à assurer à la langue française la plus grande diffusion dans un monde qui change et à donner un nouvel élan à la francophonie. Le Congrès est organisé par l’Association des Professeurs de Langue et de Littérature Françaises Diplômés de l’Université (APLF DU), en collaboration avec - le Département de Langue et de Littérature Françaises de l’Université Aristote de Thessalonique, - l’Association des Professeurs de Français de Formation Universitaire d’Athènes, - les Conseillers Scolaires de la Langue Française, - les Centres des Langues Etrangères de l’Université Aristote et de l’Université de Macédoine de Thessalonique, - le Service de Coopération Educative de l’Ambassade de France en Grèce et - l’Institut Français de Thessalonique. Les enseignants et les étudiants de FLE de Grèce et de Chypre qui participeront aux travaux du Congrès auront l’occasion de s’informer et de débattre sur les approches éducatives et pédagogiques de la didactique du français et leur évolution, ainsi que sur la réalité scolaire en Grèce et dans d’autres pays. Les communications s’organiseront autour des thèmes suivants: A. Nouvelles perspectives européennes - enseignement/apprentissage des langues tout au long de la vie ; - formation, autoformation, évaluation, certification ; - la pédagogie de projet. B. Pratiques de classe - le français précoce ; - le FLE et son enseignement au primaire, au secondaire et au supérieur ; - le français sur objectifs spécifiques. C. Le français et la mondialisation - multilinguisme et interculturel ; - francophonie et multiculturalisme ; - le français des sciences et des technologies. Le 8e Congrès Panhellénique se tiendra à Thessalonique (CAPSIS Hôtel / Mairie de Thessalonique) sous le haut Patronnage de l’ OIF et sous l’égide du Ministère grec de l’Éducation nationale, de la Mairie de la ville de Thessalonique et de l’Ambassade de France en Grèce.

Τετάρτη 5 Ιουνίου 2013

Επιλογή δεύτερης ξένης γλώσσας

Επιλογή της Γαλλικής φυσικά!!!
Θα βρείτε άφθονο υλικό για την ενημέρωση των μικρών μαθητών και την προώθηση των Γαλλικών στην παρακάτω διεύθυνση:

http://www.ifa.gr/index.php/fr/langue-francaise/le-francais-est-une-chance


και στο Γαλλικό Ινστιτούτο Θεσσαλονίκης η κ. Ludivine de Souza διαθέτει υλικό στα ελληνικά για την ενημέρωση των γονιών.

Bon courage!!!


Δευτέρα 6 Μαΐου 2013

Μάθε παιδί μου...γράμματα!

Χαρισμένη στους ΓΟΝΕΙΣ που ψάχνουν να αγοράσουν ρούχα ΑΡΜΑΝΙ στα δεκάχρονα παιδιά τους και σ'αυτούς που βάζουν δάσκαλο για να βοηθήσει τα παιδιά τους....να μάθουν τα μαθήματά τους και να λύσουν τις ασκήσεις αριθμητικής στο ΔΗΜΟΤΙΚΟ ΣΧΟΛΕΙΟ!!!!


H εφτάχρονη πιτσιρίκα που πουλάει τα γλυκά στο δρόμο της Δαμασκού και ταυτόχρονα γράφει τα μαθήματά της (!) δεν άφηνε με τίποτε τον Wasim Kheir Beik να την φωτογραφήσει. Τελικά ο φωτογράφος του πρακτορείου SANA πήρε αυτό που ήθελε με φακό από 30 μέτρα απόσταση (μαζί και το πρώτο βραβείο για το 2007 από την Ένωση Αραβικών Πρακτορείων Ειδήσεων), χαρίζοντας και σε μας τη θαυμάσια αυτή εικόνα με τα συγκινητικά μηνύματα..



Μακάρι να το έβλεπαν οι μαθητές μας!

Τετάρτη 1 Μαΐου 2013

Καλό μήνα!

Mes chères, mes chers,
Καλό μήνα!
Αγνοήστε  τις κακές ειδήσεις, τα σενάρια πανικού και απολαύστε τον ήλιο, τη θάλασσα και το μεγαλείο αυτής της υπέροχης άνοιξης!
Μέσα σε τόσο λαμπρό φως μόνο ευχάριστα πράγματα μπορούν να συμβούν!
Σας εύχομαι να περάσετε όμορφα τις μέρες του Πάσχα κοντά σε αγαπημένους ανθρώπους και να αναζωογονηθείτε.

Δευτέρα 22 Απριλίου 2013

Υπόσχεση...





Mes chères,mes chers,
Στις 16 Φεβρουαρίου 2013 ο Σύλλογός μας με τίμησε για την προσφορά μου στην εκπαίδευση, απονέμοντάς μου μια πλακέτα.
Ευχαριστώντας θερμά τον Σύλλογο και όλους όσοι παρευρέθηκαν και με τίμησαν με την παρουσία τους, εκπληρώνω μια υπόσχεση και σας κοινοποιώ τα λόγια που εκφώνησα (περίπου) κατά την τελετή.
Κάλλιο αργά...

"Είχα ακούσει ότι την ώρα που πεθαίνει κανείς βλέπει ολόκληρη τη ζωή του να εκτυλίσσεται μπροστά στα μάτια του σε ένα δευτερόλεπτο.
 Φαίνεται πως το ίδιο συμβαίνει και όταν σου απονέμουν μια πλακέτα...


Ακούγοντας την κ. Πρόεδρο να «εξιστορεί » τη ζωή μου σκέφτηκα πόσο καλά ταιριάζει εδώ ο στίχος του Charles Aznavour «hier encore j’avais vingt ans...»

Πράγματι, σαν χθες, 22-23 χρονών, πήρα το πλοίο για τη Μυτιλήνη. Ποιος να μου τόλεγε, όταν ξεκινούσα δυστυχισμένη, κλαμένη, απογοητευμένη, ότι ξεκινούσα ένα ταξίδι ζωής. Μια κρουαζιέρα ονειρεμένη, ανεκτίμητη!

Τι δεν είχε αυτό το ταξίδι! Περιπέτεια, ρίσκο, άγχος και συγκίνηση, γέλια και συνεργασίες, φιλίες, αγάπη, αγάπη...

Δίδαξα από Χημεία , Γεωλογία και Ανθρωπολογία στο Μανταμάδο, Γαλλικά σε παιδιά, φοιτητές και ενήλικες, Ελληνικά σε ξένους, Διδακτική σε δασκάλους και καθηγητές, δίδαξα, δίδαξα αλλά και διδάχτηκα: άκουσα προσεκτικά τους μαθητές μου, τους γονείς τους, τους ανωτέρους μου, τους συνεργάτες και τους συναδέλφους μου και έγινα πιο σοφή.

Μπορεί η κυρία Πρόεδρος να ανέφερε τη ζωή μου, τις σπουδές, τα ταξίδια και τις περιοδείες: όμως τα απλά, καθημερινά δεν περιγράφονται, δεν μπορούν να καταγραφούν και να φωτογραφηθούν.

Δεν φωτογραφίζεται η χαρά όταν ένας μαθητής σου, ζωγραφίζει και σου προσφέρει μια καρτούλα με ευχές: Joyeux Noêl! Bonne Année!

Δεν φωτογραφίζεται η περηφάνια όταν μαθητές σου διακρίνονται σε διαγωνισμούς ή παίρνουν διπλώματα γλωσσομάθειας!

Δεν φωτογραφίζεται η ατμόσφαιρα της τάξης, τα γέλια στις εκδρομές, η συνεργασία για το ανέβασμα ενός θεατρικού!

Δεν φωτογραφίζεται ο ενθουσιασμός όταν βλέπεις πόσο οι καθηγητές εμπνέουν τους μαθητές και δημιουργούν μαζί!

Τι τύχη, τι ευλογία να βρισκόμαστε σ αυτό το χώρο και να ασχολούμαστε με ανθρώπους! Καμία μέρα δεν μοιάζει με την προηγούμενη ούτε με την επόμενη.

Και πώς να περιγραφούν τα σεμινάρια και οι ημερίδες από τον Έβρο ως την Κρήτη , από το 1980 που με την κυρία Τοκατλίδου επικεφαλής, αγωνιζόμασταν για τις νέες τάσεις στη διδακτική προσέγγιση. Ακουγόταν αιρετικά, ίσως επαναστατικά τότε, όλα αυτά που υιοθετήθηκαν 20 χρόνια μετά. Ακόμη και οι συνάδελφοι της Πρωτοβάθμιας Εκπ/σης ακολουθώντας τα δικά μας χνάρια άλλαξαν τα βιβλία γλώσσας και τη διδακτική τους προσέγγιση. Γιατί εμείς ήμασταν communicatifs και actionnels πριν ακόμη επινοηθούν οι όροι αυτοί. Όσο για το βιβλίο της Γ΄τάξης Γυμνασίου που συγγράψαμε το 1983 είναι το καλύτερο υπόδειγμα διαθεματικότητας και διαπολιτισμικότητας που θα μπορούσε κάλλιστα να χρησιμοποιηθεί και σήμερα που κάποιες ειδικότητες τώρα μόλις... ανακαλύπτουν τη «διαθεματικότητα».

Και η συμμετοχή, το ενδιαφέρον των καθηγητών στις ημερίδες, στις συναντήσεις της Τετάρτης, πώς να περιγραφεί; Οι δραστηριότητές μας που είχαν σκοπό όχι μόνο τη διδασκαλία της γραμματικής αλλά και τη γνωριμία με τον γαλλικό πολιτισμό και πάνω απ’όλα την επικοινωνία.

Και το ταξίδι κράτησε 38 χρόνια. Το πλοίο μου έπιασε λιμάνι.

Κάποια στιγμή όταν μελαγχόλησα, στη σκέψη ότι ποτέ πια δεν θα ζούσα την ατμόσφαιρα της τάξης, δεν θα είχα πια το κοινό μου, η κόρη μου με παρηγόρησε λέγοντας: Όμως εσύ μαμά ΤΑ ΕΖΗΣΕΣ όλα αυτά! Οι περισσότεροι άνθρωποι περνούν από τη ζωή χωρίς να υποψιαστούν καν ότι υπάρχουν αυτά που εσύ βίωσες!

Πράγματι τα βίωσα με ενθουσιασμό και πάθος και γι αυτό είμαι ευγνώμων προς το Θεό, και το αστέρι μου.

Χρωστάω ένα μεγάλο ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ προς τους γονείς και τους καθηγητές μου, προς την οικογένειά μου και κυρίως τον άνδρα μου που πάντα ήταν δίπλα μου, ακόμη και εν τη απουσία μου, και στήριζε τις επιλογές μου.

Ευχαριστώ τους ανωτέρους μου και τους συνεργάτες για την εκτίμηση και το σεβασμό που μου επέδειξαν και κυρίως όλους εσάς τους συναδέλφους μου για την αγάπη και την εμπιστοσύνη με την οποία με περιβάλλατε. Η αγάπη σας με κρατούσε σε εγρήγορση όλα αυτά τα χρόνια.



Και ξαφνικά συνειδητοποιώ ότι είμαι ήδη ένα χρόνο συνταξιούχος!

Συνταξιούχος. Γέρος; Απόμαχος;

Με καμιά από αυτές τις έννοιες δεν μπορώ να συμβιβαστώ. Βέβαια ποτέ δεν κατάλαβα την ρήση: «Αχ! Να βγω στη σύνταξη και να κάνω αυτό που θέλω!»

Η αλήθεια είναι ότι ποτέ δεν την επανέλαβα. Εγώ σε όλη μου τη ζωή έκανα αυτό που ήθελα να κάνω, αυτό που ήξερα, αυτό που με ευχαριστούσε πραγματικά. Ίσως να ήμουν από τους τυχερούς της ζωής.

Τώρα αναζητώ και ανακαλύπτω...με ενθουσιασμό πάντα!(χαρακτηριστικό της νειότης!) ό,τι προσφέρει σωματική, νοητική και συναισθηματική εγρήγορση!

Ευχαριστώ ιδιαίτερα το Σύλλογο Καθηγητών Γαλλικής για την τιμή που μου κάνει σήμερα και δηλώνω ακόμη μια φορά ότι η εξαιρετική πολύχρονη συνεργασία μας συνεχίζεται και θα συνεχιστεί.

Ευχαριστώ την κυρία Τσατσάκου και τον κύριο Πρόξενο για την τιμή που μου έκαναν να παρευρεθούν εδώ, καθώς και όλους εσάς για την παρουσία σας.



Θα ήθελα τελειώνοντας να ευχηθώ σε όλες και όλους να ολοκληρώσετε αυτό το ταξίδι στο πέλαγος της εργασίας και να βγείτε στο λιμάνι σας υγιείς, ακμαίοι και έτοιμοι να ανακαλύψετε και να απολαύσετε όλα τα θαυμάσια πράγματα που έχει να μας προσφέρει η ζωή.

Μείνετε ΖΩΝΤΑΝΟΙ! Θα σας θυμίσω τα λόγια του Πάμπλο Νερούντα που κουβαλώ μέσα στην ψυχή μου:

ΑΡΓΟΠΕΘΑΙΝΕΙ όποιος γίνεται σκλάβος της συνήθειας...

Αργοπεθαίνει όποιος δεν αφήνει τη σιγουριά του να τρέξει πίσω από ένα όνειρο...

όποιος δεν ταξιδεύει

όποιος δεν διαβάζει

όποιος δεν ακούει μουσική

όποιος δεν βρίσκει το μεγαλείο μέσα του.



Σας ευχαριστώ

Τρίτη 16 Απριλίου 2013

La tradition de Pâques dans le monde




La fête de Pâques est célébrée différemment selon les coutumes des pays du monde.

En France et dans la plupart des pays européens, les cloches des églises, véritables symboles de Pâques ne sonnent pas du Vendredi Saint au Dimanche de Pâques, car l’histoire raconte qu’elles se rendent à Rome où elles se chargent d’oeufs. À leur retour, elles survolent les jardins et lancent tous ces oeufs… pour le plus grand plaisir des enfants !

Mais dans d'autres pays d'Europe, les messagers de pâques, ne sont pas les cloches :
au Tyrol, c’est la poule.
En Suisse, un coucou.
En Allemagne, un lapin blanc.
Dans les pays anglo-saxons, un lièvre.

En Italie, le prêtre bénit les oeufs de Pâques. Lors du repas du dimanche de Pâques, les maîtresses de maison les placent au centre de la table où tout le monde se réunit. Le repas de fête peut alors commencer !

En Australie, le jour de Pâques, ce ne sont pas les cloches qui apportent les oeufs, mais le lapin de Pâques ! Il les cache dans le jardin et les enfants s’amusent à les chercher.



En Bulgarie, un ou deux jours avant Pâques, la coutume veut que les familles chrétiennes envoient une miche de pain et 10 à 15 oeufs teints en rouge à leurs amis turcs. Honorés par ces présents, ceux-ci remettent en général un peu de monnaie au messager qui vient porter ces oeufs.

Le lapin en chocolat

Cette tradition du lapin en chocolat vient d’une vieille tradition populaire qui dit qu’à Pâques, c’est au tour des lapins de couver les oeufs ! Drôle d’idée non ? En tout cas l’association lapin, Pâques et chocolat découle de cette très ancienne croyance populaire.

L' île de Pâques

En Polynésie, sur le continent océanien, il y a un petit bout de terre qu’on appelle Île de Pâques. Grande de 118 Km2, son véritable nom est Rapa Nui, et elle doit son surnom d’île de Pâques à sa découverte le jour de Pâques en 1722 par Roggeven. Cette île est constituée d’un énorme bloc de lave, culminant à 500 mètres par un cratère triangulaire, et est célèbre pour ses gigantesques statues inachevées.

La tradition des oeufs de Pâques

L’oeuf de Pâques est le symbole de l’éclosion d’une vie nouvelle et de la fertilité. Donner des oeufs en cadeau à Pâques ou pour célébrer l’arrivée du printemps, est une tradition installée depuis des centaines d’années.

Il y a environ 5000 ans, les Perses offraient déjà des oeufs de poules comme cadeaux porte-bonheur pour fêter le printemps ! C'est réellement à partir du XIIIe siècle que les premiers oeufs peints firent leur apparition en Europe. Ils s'échangeaient à l'occasion de la fin du Carême, symbolisant ainsi la fin des privations de l'hiver.

Aujourd'hui, les oeufs de Pâques sont en chocolat. Cette tradition est relativement récente. Les moulages en chocolat ont fait leur apparition durant la première moitié du XIXe siècle.



On peint et on décore les oeufs de Pâques aux quatre coins de la planète. La décoration des oeufs est, dans certains pays, considérée comme un art. Certaines personnes croient que les oeufs de Pâques ont des pouvoirs magiques. Enterrer les oeufs de Pâques peints à la main au pied d’une vigne la ferait pousser plus rapidement. D’autres pensent que si l’oeuf reste enterré pendant cent ans, le jaune deviendra un diamant ! Incroyable, non ?



Δευτέρα 15 Απριλίου 2013

Stratégies de lecture

Mes chers/chères,


σας ξαναθυμίζω τις τεχνικές ανάγνωσης  που μου ζητήσατε:

le repérage

l’écrémage

le survol

l’approfondissement

la lecture de loisir

Διάφορες ιδέες-προτάσεις για μια "αυθεντική " ανάγνωση:

-Διαβάζει ο καθένας με διαφορετικό ύφος, παίζοντας κάποιο ρόλο (ως γέρος, γριά, μάγισσα, αυστηρός δάσκαλος, μικρό παιδί κλπ)

-σε διαφορετική ένταση (ψιθυριστά, δυνατά, σε ρυθμό υπαγόρευσης κλπ)

-Ο κάθε μαθητής διαλέγει ένα ποίημα ή ένα απόσπασμα από ένα κείμενο και το "αφιερώνει" σε κάποιο συμμαθητή  ή συμμαθήτρια.

-Διαβάζουν αγγελίες, τα ζώδια, το πρόγραμμα τηλεόρασης, (διαφορετικές σελίδες ο καθένας)προσπαθώντας να βρουν αυτό που θα ενδιέφερε κάποιον συμμαθητή και του το διαβάζουν φωναχτά.(υπενθυμίζω ότι το κάθε παιδί έχει κολλημένο επάνω του ένα post it με το επάγγελμά του, ή το ζώδιό του ή κάποιες προτιμήσεις κλπ)

-Διαβάζουν με τη σειρά, χωρίς καθυστέρηση (μια φράση ο καθένας)ένα γνωστό κείμενο από τις λέξεις του οποίου έχετε αφαιρέσει ένα γράμμα. Όποιος καθυστερήσει ή λαθέψει, χάνει.

-Χωρισμένοι σε δυο ομάδες διαβάζουν: η πρώτη ομάδα έχει ένα κείμενο λανθασμένο και η δεύτερη ομάδα κρατώντας το σωστό οφείλει να ακούσει προσεκτικά, να εντοπίσει τα λάθη και να τα διορθώσει άμεσα.

-Γράφουμε σε κόλλες χαρτιού λίστες με λέξεις σχετικές και μία λέξη άσχετη. (πχ.pain,lait,avion, fromage) . Δίνουμε την κόλλα σε κάποιον μαθητή (1 κάθε φορά). Αυτός διαβάζει μεγαλόφωνα και η υπόλοιπη τάξη πρέπει να ανακαλύψει αμέσως το intrus.

-Οι μαθητές έχουν μπροστά τους μια εικόνα(σκίτσο, φωτό) σχετική με το κείμενο που ακούν (από τον καθηγητή ή ένα μαθητή).Προσπαθούν να εντοπίσουν στο κείμενο που ακούν, λέξεις που εικονίζονται και τις κυκλώνουν.

-Επάνω από ένα κείμενο, περνούν μια κόλλα στην οποία έχουν ανοίξει ένα μικρό "παραθυράκι". Μετακινώντας την κόλλα, από αυτό το άνοιγμα διαβάζουν 10(μόνο) λέξεις σκόρπιες. Τις αντιγράφουν. Κλείνουν το βιβλίο και προσπαθούν να συμπεράνουν το νόημα του κειμένου. Όλοι κάνουν υποθέσεις (στα ελληνικά αν είναι αρχάριοι) και στο τέλος ανοίγουμε και διαβάζουμε το κείμενο να ανακαλύψουμε ποιες υποθέσεις επιβεβαιώθηκαν.


Όλες οι παραπάνω δραστηριότητες και πολλά άλλα που αναφέρθηκαν την Τετάρτη 13 Μαρτίου,  μετατρέπουν τη σχολική άσκηση σε παιχνίδι, δίνουν ένα άλλοθι για να διαβάσει κανείς και κυρίως μετατρέπουν τους μαθητές σε "auditeurs actifs".

Την Τετάρτη 17 Απριλίου θα έχουμε ακόμη μια "mercredi à la française".



Τρίτη 2 Απριλίου 2013

Poisson d'avril

Καλό μήνα σε όλες και όλους!

http://www.youtube.com/watch?v=mCQzXQ-NPY0

Σας περιμένω την Τετάρτη 17 Απριλίου στις 6 το απόγευμα στο Γαλλικό Ινστιτούτο για μια           
                 "mercredi à la française".
Το θέμα που εσείς ζητήσατε, θα είναι:
«Jeux de reflexion, Jeux d'intérieur, Jeux d'extérieur»

Τρίτη 12 Μαρτίου 2013

mercredi à la française

Σας περιμένω την Τετάρτη 13 του Μάρτη στο Γαλλικό Ινστιτούτο.
Στις 6 το απόγευμα στην αίθουσα Nehama.

"Lecture, dictée, copie sous un aspect actionnel"

Να έχετε μαζί σας τις ...ιδέες σας!  Θα τις φυλάξουμε καλά!

Παρασκευή 15 Φεβρουαρίου 2013

Διάσωση των Ξενόγλωσσων Τμημάτων

ΥΠΟΓΡΑΨΤΕ ΤΗΝ ΕΚΚΛΗΣΗ ΠΡΟΣ ΤΟΝ ΥΠΟΥΡΓΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΣΤΗΡΙΞΤΕ ΤΑ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΑΚΑ ΤΜΗΜΑΤΑ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ ΚΑΙ ΦΙΛΟΛΟΓΙΩΝ ΤΩΝ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΩΝ ΑΘΗΝΩΝ ΚΑΙ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ


Στο παρακάτω link υπογράφετε την online petition για τη διάσωση των Ξενόγλωσσων Τμημάτων.

https://www.change.org/petitions/professor-konstantinos-arvanitopoulos-greek-minister-of-education-save-the-departments-of-english-french-german-italian-and-spanish

Παρακινήστε και τους φίλους σας να υπογράψουν.


Mercredi à la française

Mes chères /chers, σας επιθύμησα!

        Σας περιμένω για μια "mercredi à la française" στις 20/2/2013 στις 6 το απόγευμα.
Μέσω του Συλλόγου μας θα σχεδιάσουμε κάποιες συναντήσεις με θέματα που εσείς θα προτείνετε. Εν αναμονή των προτάσεών σας, στην πρώτη μας συνάντηση θα προσπαθήσουμε να μετατρέψουμε τις σχολικές ασκήσεις με παραδοσιακές τεχνικές, σε επικοινωνιακές δραστηριότητες.

Didactique du FLE :Techniques traditionnelles sous un aspect actionnel.

Και να θυμάστε: Οι ιδέες σας είναι πολύτιμες! Μοιραστείτε τις! Κάτι που είναι δεδομένο και αυτονόητο για σας, ίσως δεν είναι για όλους!





Πέμπτη 7 Φεβρουαρίου 2013

Κοπή Βασιλόπιτας του Συλλόγου μας


ΣΥΛΛΟΓΟΣ ΚΑΘΗΓΗΤΩΝ ΓΑΛΛΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ & ΦΙΛΟΛΟΓΙΑΣ ΠΤΥΧΙΟΥΧΩΝ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟΥ - ΕΛΛΑΔΑ


ASSOCIATION DES PROFESSEURS DE LANGUE & DE LITTÉRATURE FRANÇAIS ES DIPLÔMÉS DES UNIVERSITÉS - GRÈCE

Μέλος της Διεθνούς Ομοσπονδίας Καθηγητών Γαλλικής & της Επιτροπής Δυτικής Ευρώπης

Membre de la FIPF & de la CEO






Π Ρ Ο Σ Κ Λ Η Σ Η

                             Αγαπητοί συνάδελφοι, μέλη και φίλοι,

σας περιμένουμε στην κοπή της Βασιλόπιτας του Συλλόγου,

το Σάββατο 16 Φεβρουαρίου 2013, 6.00΄- 8.00΄ μ.μ.,

στο Bistrot «LA PLACE MIGNONNE»,

Εθνικής Αμύνης 4, Θεσσαλονίκη.


Κατά τη διάρκεια της εκδήλωσης,

ο Σύλλογός μας θα τιμήσει

την κυρία Χρυσάνθη Ινάχογλου,

πρώην Σχολική Σύμβουλο Κεντρικής Μακεδονίας.

Soyez nombreux et nombreuses

à ce rendez-vous exceptionnel.



Συμμετοχή: 5.00 € (καφές, χυμός, αναψυκτικό)

Δηλώστε τη συμμετοχή σας στο aplf@otenet.gr



                              Το Διοικητικό Συμβούλιο