Παρασκευή 19 Μαρτίου 2010

Vive la Francophonie!!!

Heureuse Francofête à toutes et à tous les francophones du monde entier!

La Journée internationale de la Francophonie est une journée dédiée à la langue française qui unit 200 millions de locuteurs dans le monde et rassemble les 870 millions de personnes des 70 états et gouvernements de l'Organisation internationale de la Francophonie.
Les francophones du monde entier fêteront cette journée en exprimant leur solidarité et leur désir de vivre ensemble, dans leurs différences et leur diversité, partageant ainsi les valeurs de la Francophonie.

Πέμπτη 4 Μαρτίου 2010

mercredi à la française


Σας περιμένω στο Γαλλικό Ινστιτούτο την Τετάρτη, 10 Μαρτίου στις 18:00,
Το θέμα της συνάντησής μας θα είναι: Mémorisation,Copie, Lecture, Dictée (Techniques d’apprentissage traditionnelles sous un aspect actionnel)

Écriture créative, c'est-à-dire?

Μιλώντας για δημιουργική γραφή εννοούμε κάθε μορφή γραφής, ποίησης, φανταστικής λογοτεχνίας, ή και μη φανταστικής, που δεν υπακούει σε αυστηρούς τυποποιημένους κανόνες ακαδημαϊκής γραφής. Η συγγραφή σεναρίου, παραμυθιού, διηγήματος, θεωρούνται παραδείγματα δημιουργικής γραφής.
Χωρίς να έχουμε τη φιλοδοξία ότι από την τάξη μας θα προέλθουν οι μελλοντικοί «Καζαντζάκηδες», κάτι που δεν αποκλείεται άλλωστε, μπορούμε να χρησιμοποιήσουμε κάποιες τεχνικές ώστε να διευκολύνουμε τους μαθητές μας να περάσουν στη γραπτή έκφραση με δελεαστικό τρόπο, χρησιμοποιώντας τη φαντασία, το χιούμορ αλλά και τις γραμματικές και λεξιλογικές γνώσεις τους στη διδασκόμενη ξένη γλώσσα. Κάποιες από τις ιδέες που παρουσιάστηκαν στη συνάντηση της Τετάρτης αναφέρονται παρακάτω:
•Ένας μαθητής καλείται στον πίνακα και γύρω από το όνομά του γράφει 4 ή 5 νούμερα που έχουν σχέση με την ταυτότητά του.

1 21
Maria 2

5 18

Οι υπόλοιποι μαθητές κάνουν υποθέσεις (στα Γαλλικά) προσπαθώντας να ανακαλύψουν τι σημαίνουν οι αριθμοί: 2 amis? 2 frères? Le jour de naissance? La note aux maths? etc Οι επιβεβαιωμένες πληροφορίες γράφονται σε συνεχές κείμενο πχ. Il/elle a 2 soeurs il/elle est née le 21 mai, il/elle a 5 cousins etc
•Γράφουμε μια λέξη στον πίνακα και ζητούμε από τα παιδιά να γράψουν όποια λέξη τους έρχεται συνειρμικά στο μυαλό σχετική με την πρώτη (brain storming):

Rouge passion amour
sang blessure mal
couleur vert herbe fleur printemps Mai etc,etc

Στη συνέχεια ζητάμε από τα παιδιά ατομικά ή σε ομάδες να γράψουν μια φράση/παράγραφο/ιστορία χρησιμοποιώντας τουλάχιστον 5 από αυτές τις λέξεις. Κερδίζει η πιο αστεία ή η πιο σουρεαλιστική κλπ
• Μέσα στο περίγραμμα της παλάμης τους που σχεδιάζουν σε ένα φύλλο χαρτιού, γράφουν στο πρώτο δάχτυλο την ηλικία τους, στο δεύτερο το άθλημα που αγαπούν, τον τραγουδιστή, το φαγητό, κλπ
Στη συνέχεια μπορούμε να ανακατέψουμε τις «παλάμες» και να παίξουμε: Il/elle a 12 ans, il/elle aime les fraises, il/elle joue de la guitare, il/elle aime le foot… Qui est-ce? Μόλις αποκαλυφθεί η ταυτότητά του ο μαθητής σηκώνεται και γράφει το κείμενο σε συνεχή λόγο: J’ai 12 ans… etc
• TEXTE LIBRE
1. Dimanche, je suis allé chez mon tonton et ma tata.
On a mangé du poulet avec des frites.
Après, on est allés au zoo et on a vu le tigre dans sa cage.
Quelle belle journée!
Στην ιστορία αυτή ή σε κάποια άλλη που θα κατασκευάσετε εσείς, έχουμε σταθερά στοιχεία, τα μαύρα (ρήματα, μορφοσυντακτικά στοιχεία) και τα κόκκινα που μπορούν να αλλάξουν θέσεις μεταξύ τους. Αφήστε τους μαθητές δημιουργήσουν τις δικές τους ιστορίες επάνω στον δικό σας καμβά. Για κάθε μία εκδοχή, η ιστορία ξαναγράφεται:
2. Dimanche, je suis allé chez le tigre.
On a mangé mon tonton et ma tata avec des frites.
Après, on est allés au zoo et on a vu le poulet dans sa cage.
Quelle belle journée! Etc

• Reconnais-tu ces fables ?
Δείχνουμε στους μαθητές χαρακτηριστικές εικόνες και τους ζητούμε να αναγνωρίσουν το μύθο και να γράψουν τον τίτλο ή/και την υπόθεση σε 2 παραγράφους (ανάλογα με το επίπεδο γνώσεών τους)

Τα παραμύθια που είναι παρόμοια ή έχουν κοινά στοιχεία σε όλες τις γλώσσες και όλους τους πολιτισμούς, μας προσφέρουν μια εξαιρετική ευκαιρία για γραπτή έκφραση. Τι μπορούμε να κάνουμε;
effectuer une salade des contes
Προτείνουμε στους μαθητές να «ανακατέψουν» γνωστά παραμύθια και να δημιουργήσουν ένα καινούριο
détourner le conte (αν ο λύκος δεν ήταν ο κακός του παραμυθιού;)
imaginer la suite d’un conte/ donner une fin différente à un conte connu
transposer un conte à l’actualité présente (αν η Κοκκινοσκουφίτσα ταξίδευε αεροπορικώς για να συναντήσει τη γιαγιά της ποιος θα ήταν ο κακός λύκος;)
fabriquer un conte en suivant une «recette» (πάντα υπάρχει ένας ήρωας που με τη βοήθεια κάποιου μαγικού αντικειμένου ξεπερνάει εμπόδια προκειμένου να επιτύχει το στόχο του. Το καλό υπερισχύει πάντα και το τέλος, τις περισσότερες φορές είναι αίσιο).