Κυριακή, 24 Φεβρουαρίου 2008

Επιμορφωτική Ημερίδα για τους καθηγητές Γαλλικής της Πρωτοβάθμιας Εκπαίδευσης

Καλούνται οι καθηγητές Γαλλικής που διδάσκουν στα Δημοτικά Σχολεία Θεσσαλονίκης και Χαλκιδικής, ωρομίσθιοι και μόνιμοι, να παρακολουθήσουν την παιδαγωγική ημερίδα που διοργανώνεται σε συνεργασία με το Σύλλογο Καθηγητών Γαλλικής Β. Ε. Πτυχιούχων Παν/μίου.
Η ημερίδα θα πραγματοποιηθεί το Σάββατο 15 Μαρτίου 2008, στις 8.45 πμ - 1:00 μμ, στο Γαλλικό Ινστιτούτο Θεσσαλονίκης (Λεωφόρος Στρατού 2Α, τηλ. 2310867758) σύμφωνα με το παρακάτω πρόγραμμα:
09.00-11.00 : "Η ψυχοπαιδαγωγική και γλωσσική ανάπτυξη του παιδιού της πρωτοβάθμιας εκπαίδευσης. -Γνώσεις και δεξιότητες του διδάσκοντα για τη διδασκαλία της ξένης γλώσσας στο δημοτικό σχολείο"
Εισηγήτρια: κ. Αργυρώ Μουμτζίδου, καθηγήτρια Γαλλικής Γλώσσας, Επιστημονική συνεργάτης των Πανεπιστημίων Maine Γαλλίας και ΑΠΘ.
11.00-13.00 : "Χρήση video στο μάθημα της Γαλλικής Γλώσσας"
Εισηγήτρια : κ. Χρυσάνθη Ινάχογλου, Σχολική Σύμβουλος Γαλλικής νομών Θεσσαλονίκης & Χαλκιδικής.

Τετάρτη, 13 Φεβρουαρίου 2008

Χρόνια Πολλά στους ερωτευμένους!

Les origines de la Saint-Valentin
L'origine de cette fête demeure, comme l'amour, un mystère. - Peut-être la fête des amoureux a-t-elle à voir avec les Lupercales? Fête célébrée dans la Rome antique en l'honneur de Lupercus, protecteur des champs et des troupeaux. Cette fête païenne était consacrée à la fertilité, la fécondité et donc à l'Amour.- Peut être parcequ'une croyance populaire dit qu’au 14 février les oiseaux commencent à s’accoupler et la nature à se réveiller?

Une autre version dirait qu'à Rome, vers 220, un prêtre du nom de Valentin, fût martyrisé pour avoir célébré un mariage interdit, et serait devenu par la suite le Saint-patron des amoureux. Quoiqu'il en soit, Saint-Valentin est bien le patron des amoureux et des fiancés. On aurait très bien pu aussi fêter le dieu de l'amour : Cupidon chez les romains ou Eros chez les Grecs.


Les coutumes de la Saint-Valentin
La coutume d'écrire des mots d'amour à cette occasion est apparue dès le Moyen-Age en Angleterre. Les mots d'amour étaient écrits sur des cartes illustrées de coeurs rouges, d’amoureux, de Cupidon avec son arc et ses flèches..., parfois décorées avec des rubans de papier, de plumes, de dentelles ou encore parfumées. On raconte aussi qu'à l'époque garçons et filles célibataires tiraient au sort, ce jour-là, le nom de leur Valentine dans un pot. Dans certaines régions, ces couples se fiançaient. Dans d'autres, le garçon devait arborer le nom de la fille sur sa manche et la protéger durant l'année.


Le jour « J » de la Saint-Valentin
De nos jours, les amoureux marquent ce jour en envoyant une jolie carte virtuelle ou papier. Ils peuvent aussi se faire un beau petit cadeau. Les fleurs constituent toujours un geste classique fortement apprécié. Si vous êtes célibataire, n'hésitez pas vous aussi, à participer à cette fête comme on le fait dans d'autres pays. En effet, aux Etats-Unis par exemple, la Saint-Valentin est autant la fête de l’amitié que celle des amoureux, la tradition est de s'envoyer des cartes avec des mots gentils. Bonne Saint-Valentin !

Παρασκευή, 8 Φεβρουαρίου 2008

Calligrammes: Productions des élèves

Δεν είναι πραγματικά έργα τέχνης;

























































Calligramme…




Le calligramme… ou le mariage des mots et de l'image !
Σίγουρα θυμόμαστε από τα φοιτητικά μας χρόνια, τον Apollinaire (1918) και τα περίφημα «calligrammes» του. Τα κείμενα που, εν είδει ιδεογραμμάτων, μόνο με την εικόνα τους αποκαλύπτουν τα νοήματα: τέλεια ταύτιση σημαίνοντος και σημαινομένου.
Πώς μπορούμε να αξιοποιήσουμε αυτήν την τεχνική στην τάξη; Σε ποιο κοινό; Και με ποιο στόχο;
Οι μαθητές μας, ιδίως οι μικρότεροι του Δημοτικού ή των πρώτων Γυμνασιακών τάξεων, αρέσκονται να ζωγραφίζουν, όχι μόνο γιατί έχουν …καλλιτεχνικές ανησυχίες και θέλουν να τις εκφράσουν με κάθε τρόπο αλλά και γιατί είναι μια συνήθεια που τους ακολουθεί από τα πρώτα χρόνια της ζωής τους.
Σε ένα καινούργιο κείμενο, ποίημα, τραγούδι και μετά από τη φάση της κατανόησης, ζητούμε από τα παιδιά να το εικονογραφήσουν όχι με οποιαδήποτε εικόνα αλλά με τις ίδιες τις λέξεις του κειμένου.
Η ερώτηση που τους παροτρύνει να το κάνουν, είναι: «Γιατί πράγμα μιλάει;» ή «τι συναίσθημα σας δημιουργεί;»
Έτσι δημιουργούν τα δικά τους calligrammes με τα οποία μπορούν και να διακοσμήσουν την τάξη τους.
Στους δικτυακούς τόπους που ακολουθούν, θα βρείτε πολλές παραγωγές –πραγματικά έργα τέχνης- Ελλήνων και ξένων μαθητών .
Στην πραγματικότητα το Calligramme δεν είναι παρά μια ΑΝΤΙΓΡΑΦΗ . Έτσι μετατρέπουμε μια παραδοσιακή διδακτική συνήθεια σε μια δημιουργική, καλλιτεχνική ενασχόληση που δε θυμίζει σε τίποτε το κλασσικό «μάθημα».
Δοκιμάστε στην τάξη σας με το ποιηματάκι που ακολουθεί.

J'ai un beau bateau
Qui flotte sur l'eau
Le capitaine Gaston
Aime bien pêcher le saumon.

Mes amis et moi
On pousse des cris de joie
Car nous pêchons
beaucoup de poissons.

Gabriel Boisvert-Beaudry

· Suivant votre sentiment évoqué par la lecture du poème ci-dessus, faites une copie illustrative de son propre contenu en utilisant ces mêmes vers.

Sitographie
· http://www.calligrammes.com/
· http://www.ac-nancy-metz.fr/ia54/ecolhop/DESJEUX/Jeuxecritu/calligram/Lcalligram.htm
· http://cm1s.free.fr/poesie/calli/calli.htm
· http://www.alain.les-hurtig.org/