Παρασκευή 19 Δεκεμβρίου 2008

Concours de la Francophonie

Le français, langue de l’avenir :
« Les mots pour dire demain »
1) Principe du concours
La Semaine de la langue française et de la francophonie qui aura lieu du 16 au 23 mars 2009 est organisée chaque année dans le monde entier autour de la Journée internationale de la francophonie qui a lieu le 20 mars.
Cette semaine de la langue française donne à chacun la possibilité de mieux s’approprier les mots, d’en découvrir, sous les formes les plus diverses possibles, les richesses parfois cachées. Chaque année, la Délégation générale à la langue française du Ministère de la culture et de la communication demande à un comité composé de personnalités du monde francophone de sélectionner 10 mots qui deviennent des supports pour l’imagination de tous ceux qui ont le français en partage, et des prétextes à de multiples créations dans le monde entier : poèmes, contes, nouvelles, pensées, chansons, etc.
La Semaine de la langue française sera placée cette année sous le signe des mots « pour dire demain ». Les dix mots 2009 ont en effet été choisis afin d'évoquer la capacité du français à exprimer les enjeux et les préoccupations d'avenir de nos contemporains.
Les 10 mots « pour dire demain » sont les suivants :
ailleurs, capteur, clair de Terre, clic, compatible,désirer, génome, pérenne, transformer, vision
2) Concours
Le concours de la francophonie 2009 organisé par l’Ambassade de France en Grèce sera basé, pour les élèves des écoles primaires et des collèges, sur les 10 des mots "pour dire demain".

A) Concours pour les élèves des écoles primaires
Sujet :
Les professeurs proposeront à leurs élèves de choisir un ou plusieurs des dix mots ci-dessus et de les illustrer en essayant de rendre compte des significations et des images évoquées par ce ou ces mots.
Consignes :
La production des élèves pourra être soit individuelle soit collective. La forme de la production est totalement libre.
Les documents vidéo ou les présentations info-graphiques, seront les bienvenues.
Dans le cas d’une représentation, celle-ci sera enregistrée en vidéo et envoyée sur CD. Elle pourra éventuellement être sélectionnée par le Jury pour être présentée lors de la cérémonie de remise des prix.
B) Concours pour les collégiens
Sujet :
Les professeurs proposeront à leurs élèves de choisir un ou plusieurs des dix mots ci-dessus et de réaliser, une production écrite ou artistique évoquant les enjeux du monde de demain.
Consignes :
Cette production pourra être réalisée individuellement ou en groupe.
La forme de la production est totalement libre.
Vous pourrez ainsi choisir de présenter par exemple un texte (poème, récit, dialogue) illustré ou non, un diaporama (type Powerpoint) commenté, un roman-photo, une bande dessinée, une chanson, une scène de théâtre, ou même un film vidéo. Les photos choisies devront être jointes avec votre production.
Tous les genres sont acceptés (récit, poème, journal, lettre, collage, etc.).
Dans le cas d’une représentation, celle-ci sera enregistrée en vidéo et pourra éventuellement être présentée lors de la cérémonie de remise des prix.

C) Concours pour les lycéens et les étudiants
Le concours s’appuie cette année sur une sélection de chansons francophones extraites de la compilation « DUOS (Paroles de clips n°9) ». Les chansons préselectionnées sont les suivantes :
CALOGERO ET PASSI : Face à la mer
LYNNSHA ET D.DY : Hommes…femmes
TAIRO ET FLYA : Elle veut
STEREO BLACKSTARR ET JULIAN CELY : Cargo de nuit
ELODIE ET MICHAL : Viens jusqu’à moi
MASTROIANI ET BIOLAY : La Ballade du mois de juin
BOULAY ET HALLYDAY : Tout au bout de nos peines
AMADOU, MARIAM ET MANU CHAO : Sénégal fast-food

Un CD avec ces chansons est disponible sur simple demande des professeurs auprès du Service de coopération éducative de l’Ambassade de France à l’IFA (tél. : 210 33 98 671, courriel : francophonie@ifa.gr).
Des fiches pédagogiques et les paroles des chansons sont téléchargeables sur le site de l’IFA (www.ifa.gr).
Sujet :
Choisissez une chanson de la sélection, et en vous en inspirant librement, réalisez une production en français illustrant vos espoirs et vos rêves pour vous-même ou pour le monde de demain.
Consignes :
Cette production pourra être réalisée individuellement ou en groupe.
La forme de la production est totalement libre.
Tous les genres sont acceptés. Dans le cas d’une production écrite, vous pourrez ainsi choisir de présenter par exemple une critique musicale, un récit librement inspiré, un poème, une réécriture (variation, parodie, etc.), une continuation, une nouvelle chanson, etc.
Dans le cas d’une production artistique (chanson avec la musique, mise en scène), celle-ci sera enregistrée en vidéo et pourra être éventuellement présentée lors de la cérémonie de remise des prix.
La production pourra être accompagnée ou illustrée de réalisations artistiques.
3) Modalités d’inscription et délai de réception des productions
Les écoles qui participent au concours devront remplir le bulletin d’inscription. Les fiches d’inscription, pourront être téléchargées sur le site http://www.ifa.gr/.
Attention vos productions doivent nous parvenir le vendredi 6 février 2009 au plus tard.

22 décembre: La date du premier jour de l'hiver

Au plus fort de l'hiver, songez au printemps !
Le premier jour de l’hiver est déterminé à une date bien précise en fonction du positionnement de la Terre par rapport au Soleil : le solstice d’hiver. Les solstices sont inversés dans l’hémisphère Nord et dans l’hémisphère Sud. Dans l’hémisphère Nord (par exemple au Canada, en France ou en Chine), le solstice d’hiver a lieu en général le 21 ou le 22 décembre. Dans l’hémisphère Sud (par exemple en Australie, au Brésil ou à Madagascar), ces mêmes dates correspondent au solstice d’été.
le premier jour de l'hiver , le début de la saison "froide"
L’hiver correspond à la période de l’année où l’ensoleillement de la journée est le plus court et le positionnement du Soleil par rapport à la Terre le plus bas.L'hiver est la saison la plus froide de l'année, avec des périodes de gel régulières. Elle s’accompagne souvent d’une baisse d’énergie mentale et d’un manque de motivation pour les activités physiques. La cause résiderait notamment dans le manque de lumière et dans son effet sur la mélatonine, l’hormone du sommeil. Il est donc vivement conseillé de s'exposer dès que l'on peut à la lumière, extérieure de préférence, et d'exercer une activité physique pour garder la bonne humeur !

ENVIRONNEMENT Agissons en masse!!!

Le 10 août dernier, plusieurs milliers de personnes (vous, peut-être...) se sont retrouvées sur la plage d'Ostende pour participer au tournage d'un clip que le réalisateur Nic Balthazar mettait en boîte pour la campagne "The Big Ask". Ce clip est aujourd'hui terminé. Il a été présenté en avant-première à la Chambre le mercredi 27 novembre dernier et circule désormais sur le Net pour appler à la mobilisation. Visionnez-le , envoyez-le à vos amis et envoyez la pétition-vidéo aux décideurs politiques. ACT NOW !> > http://www.thebigask.be/fr/

Merci à Tonia

Πέμπτη 18 Δεκεμβρίου 2008

Συμμετοχή σε πρόγραμμα COMENIUS

«Αναζητούνται» καθηγητές ξένων γνωσσών (αγγλικής, γαλλικής, γερμανικής γλώσσας) που χρησιμοποιούν νέες τεχνολογίες για διδασκαλία της γλώσσας, προκειμένου να συμμετάσχουν στο πρόγραμμα Comenius, LLL long life learning με θέμα "WIMI the human face of digital learning". Στο παραπάνω πρόγραμμα συμμετέχει ως εταίρος και το Παιδαγωγικό τμήμα του ΑΠΘ.
Οι εκπαιδευτικοί που ενδιαφέρονται θα πρέπει να συμπληρώσουν το επισυναπτόμενο ερωτηματολόγιο. Η προθεσμία λήγει στις αρχές Ιανουαρίου 2009.

Επίσης για τους ευαισθητοποιημένους με το θέμα του περιβάλλοντος, στέλνω και μια διεύθυνση για ένα ενδιαφέρον παιχνίδι: http://www.honoloko.com
Το παιχνίδι είναι παραγωγή της Kids' Zone of the EEA (Επιτροπής Περιβάλλοντος της ΕΕ και αφορά θέματα περιβάλλοντος)
website at: http://ecoagents.eea.europa.eu/.


EU Comenius Network Project “Wide Minds”: Web-based Audit Questionnaire
“The use of educational e-learning equipment and applications in foreign language classes”
With this questionnaire we would like to find out to what extent and in which ways you use computers and computer-based applications to support your foreign language classes.
Your pupils should be between the ages of 10 and 12 years.
Our pedagogic focus is on blended language learning, i.e. on the combination of classroom and homework with e-learning applications and activities.
In this context, we use the term Information & Communication Technologies (ICT) to refer to a rather wide range of applications and related contents and activities. We include in particular the following:
multimedia language learning packages (on CD-ROM or online) and authentic web resources;
testing and assessment tools, e.g. e-portfolios;
content resources and content management systems (CMS);
learning management systems (LMS), e.g. e-learning platforms like Moodle;
communication and social interaction, e.g. video conferencing, e-mail, chat, forum, blogs, podcasts and wikis.
Please keep this wide range of applications, contents and activities in mind when you answer the following questions – and add others if you feel they should be included.
To take part in the questionnaire, please follow the steps below (to make sure your data won’t be lost, please see the information on saving and resuming the questionnaire):
- register at: http://www.es-courseportal.uni-tuebingen.de/limesurvey/index.php?sid=78892 ;
- a confirmation mail will be sent to you within a few minutes(please also check your spam filter), including the link to your individual questionnaire;
- follow this link to activate your individual questionnaire;
- we suggest you aim to fill out the questionnaire in 1 sitting;
- if you need to stop filling out the questionnaire or if you leave it inactive for more than 20 minutes, please make sure you save it provisionally, or else your data will be lost;
- to save your questionnaire provisionally:
o click on “resume later” on the bottom left of the page,
o enter your name, email address (the same that you used for registration) and a password of your choice,
o an email “Saved survey details” will be sent to you with your details and a link;
- to resume work on your questionnaire, follow the link from that email;
- once you have finished entering your data and want to send off your questionnaire, please click “Submit” on the last page (no changes are possible after this step).
Personal registration data will not be disclosed or used outside the WiMi project.

Τρίτη 16 Δεκεμβρίου 2008

Exploitation des cartes

Δύο χάρτες που θεωρώ ότι μπορούν να σας φανούν χρήσιμοι παράλληλα με το διδασκόμενο βιβλίο. Παραθέτω κάποιες προτάσεις:
1. αντλώντας πληροφορίες από τους χάρτες, ενημερώστε μαθητές, γονείς και συναδέλφους σχετικά με τη Γαλλοφωνία και τα στερεότυπα της Γαλλίας,
2. προβάλλετε τους χάρτες με τη βοήθεια ενός vidéoprojecteur και παρακινήστε τα παιδιά να σχολιάσουν (en français) τις εικόνες.
3. εκτυπώστε το χάρτη της Γαλλοφωνίας και ζητήστε από τους μαθητές α) να ετοιμάσουν κάρτες με τα ονόματα των Γαλλόφωνων κρατών και να τις τοποθετήσουν στον χάρτη παρουσιάζοντάς τα παράλληλα, (δίνοντας τη γεωγραφική θέση, και κάποιο άλλο στοιχείο πχ. αριθμό κατοίκων, νόμισμα κλπ) και β) να κατασκευάσουν τις σημαίες των κρατών αυτών παίρνοντας πληροφορίες από το διαδίκτυο.
4. Εκτυπώστε σε μεγέθυνση, το χάρτη της Γαλλίας, πλαστικοποιήστε τον και αναθέστε στους μαθητές ατομικά ή σε ομάδες (εν είδει projet), να συλλέξουν πληροφορίες για όλα τα εικονιζόμενα σύμβολα και στερεότυπα της Γαλλίας. Θα μπορούσε να γίνει μια εκτενής παρουσίαση, ακόμη και στα Ελληνικά, αν το επίπεδο των μαθητών δεν ευνοεί τη χρήση της Γαλλικής και στη συνέχεια να γραφούν στα γαλλικά, μικρά κείμενα ως λεζάντες που θα κολληθούν γύρω από το χάρτη με βέλος συνδετικό με την αντίστοιχη εικόνα. Πχ. Le coq: symbole de France, Le corbeau et le renard: fable de Lafontaine, Ariane 5: le plus gros satellite de télécommunication jamais lancé au monde, Concorde: l’avion supersonique, Les trois mousquetaires: roman de A. Dumas, Le Penseur: statue de Rodin etc
5. Ως συνέχεια του σχεδίου εργασίας θα μπορούσαν να ετοιμάσουν ένα χάρτη της Ελλάδας με σύμβολα, στερεότυπα που θα ήθελαν να κάνουν γνωστά καθώς και συνοδευτικά κείμενα (για δημοσίευση πχ. σε ένα γαλλικό έντυπο).
Είμαι σίγουρη ότι κάποιοι από εσάς έχετε ήδη δουλέψει με ανάλογες τεχνικές, και θα έχετε ενδεχομένως πολύ περισσότερες ιδέες από αυτές που επιγραμματικά παρουσίασα. Χρησιμοποιήστε τους χάρτες για επανάληψη λεξιλογίου και γραμματικοσυντακτικών φαινομένων, για παραγωγή προφορικού ή γραπτού λόγου ή απλώς για διακόσμηση της τάξης!

FRANCE: C'est à dire?


Γαλλοφωνία


Εκφραστείτε με haiku!

La cueillir quel dommage!
La laisser quel dommage
Ah! Cette violette!
Επειδή πολλοί από εσάς το ζητήσατε, σας στέλνω κάποιες πληροφορίες σχετικές με τα haiku (τα σύντομα ποιήματα που γεννήθηκαν στην Ιαπωνία κατά τον 16ο αιώνα). Θεωρούνται εξαιρετικός τρόπος δημιουργικής γραφής και έχουν υιοθετηθεί από τη διδακτική ζωντανών γλωσσών καθώς τα παιδιά μπορούν, μ’αυτόν τον τρόπο να εκφράσουν συναισθήματα χωρίς πολλά λεκτικά μέσα, χωρίς ομοιοκαταληξίες και χωρίς ιδιαίτερες γνώσεις γραμματικής και σύνταξης.
HAIKULes origines du haïku
Le haïku n'est pas né du hasard. Il s'inscrit dans une longue tradition poétique japonaise, puisant ses sources chez les poètes chinois du 1° millénaire.
Masaoka SHIKI (1867 - 1902) est à l'origine du terme haïku qu'il composa à partir des mots haikai et hokku. Le hokku était un poème de trois vers, de métrique 5-7-5 syllabes (ou mesures). Décrivant la nature, il servait d'introduction à deux autres vers, de 7 syllabes chacun, au travers desquels l'auteur exprimait ses sentiments.
Le bruit de la cascade
A cessé depuis longtemps
Et pourtant
Son renom a suivi son cours
On l'entend encore.
Dainagon Kintô
Le hokku permettait de composer des chaînes infinies (50, 100, 1000 liens ou plus) et des poètes se sont spécialisés dans l'écriture du hokku. D'autres, au XVI° siècle, ont écrit des hokku "indépendants". Ces poèmes, se suffisant à eux-mêmes, ont été appelé haikai.
Matsuo Bashô (1644-1694) est reconnu comme le précurseur de ce genre poétique, car il a été le premier à affirmer que le haïku pouvait être une synthèse des deux théories en vigueur au XVII° siècle
Shiki, quant à lui, peut être considéré comme le précurseur du haïku contemporain, car il prôna l'abandon des contraintes poétiques et des mots de saison.
Le haïku s'ouvrait alors au monde ...
Le haïku est introduit en France, au début du XIX° siècle, par le biais de diverses anthologies.
Le premier auteur de haïku fut sans conteste Julien Vocance qui écrivit ses « visions de guerre » Puis de nombreux auteurs, de nombreux traducteurs se sont succédés.
Georges Séféris, G. G. Borhes, Kerouac
Cinq points essentiels• La simplicité
• Nombre de syllabes et de lignes
• La brièveté
• Une ou plusieurs images
• Une saison
Dire des choses simples avec des mots simples dans un style simple.Ainsi se résume le haïku.Il ne doit donc pas y avoir de mots superflus ou inutiles, d'emphases ou de métaphores; Il ne faut employer que peu d'adverbes, d'adjectifs, d'articles, de pronoms personnels ou de verbes; Les jeux de mots sont possibles, sans toutefois en abuser, et les rimes également.
Il faut être précis dans la concision, aller droit au but. Le haïku doit être intuitif, à l'état brut, sans artifice intellectuel qui en compliquerait la compréhension.
Le haïku traditionnel est composé de 17 syllabes réparties en 3 lignes de 5, 7 puis 5 syllabes.Cette composition est 'dictée' par la langue japonaise (élocution, métrique, absence d'articles, ...) Transposer cette règle en d'autres langues n'est pas toujours aisé, aussi existe-t-il plusieurs conseils dans la communauté haïku.
• Ce qui importe n'est pas tant le nombre de syllabes ou la composition court-long-court, mais le fait que le haïku puisse être lu à haute voix en un seul souffle.
• Le haïku doit se suffire à lui-même.Il ne doit pas être accompagné de longs commentaires ou descriptifs qui faciliteraient sa compréhension.
• Là encore tout n'est pas figé, et il existe plusieurs possibilités à 1, 2 ou 3 images ... sauf pour le haïku traditionnel.Deux images est ce qu'il y a de plus fréquent :La première situe le haïku dans le temps et l'espace, décrit un bref instant; La deuxième, et toute la force du haïku est là, montre un élément inattendu, insolite, étonnant, qui surprendra le lecteur.La haïku traditionnel oblige de situer le moment décrit dans le cours de l'année. C'est une manière de reconnaître la place toute relative de l'homme dans l'univers.Pour cela, l'auteur cite directement la saison, ou la suggère, ou utilise un mot qui précise la période de l'année, ou un moment de la journée.C'est tellement indispensable qu'il existe des recueils énumérant ces mots de saison en les agrémentant, ou non, d'exemples.
C’est un poème bref qui parle de l’instant (comme une photo qui capte la réalité)
Dans le vieil étang
Une grenouille saute
Un ploc dans l’eau
Bashô(1644-1694)
La pluie d’hiver
Tombe sur l’étable
Un coq chante
Bashô(1644-1694)
J’ouvre les fenêtres
Et laisse entrer
Les montagnes
Mei (1716-1797)
Le coucou chante
Dans un panier
Deux ou trois aubergines
Kikaku
Παραθέτω κάποια haiku που συνέθεσαν μαθητές της Ν. Μεσημβρίας με την καθοδήγηση του καθηγητή τους κ. Μερεμετίδη:
Éveil à l’écriture créative (N. Messimvria)Petite maison
Pleine campagne, la neige tombe
Chut! Silence

Une joie blanche
Glisse clandestinement
Dans le coeur

A la veranda
Une table, un pot de confiture
L’amour de la maman

Matin de printemps
Confiture de fraises sur la table
Le soin de la mère

Και κάποια haiku που η συναδέλφισσα κυρία Βούλα Ξανθοπούλου μου έχει στείλει:

Flocons en dehors
Le carrousel chante heureux
Le blanc silencieux

Les flocons assis
Sur les chaises le froid glacé
Attente éternelle

Un éclair éteint
Au sommet des pins sans vie
Image mythique sombre.

Les plantes fleuris
Protestation coloriée
Aux notes du vent
La pente monte en vert
Le printemps du panier en rouge
Respect naturel

Nature princesse
Vie à rebondissements
Joie en relief

Nature ravissante
Le sentiment reflété
Poète au rebord

Le bleu en liberté
Le vent soucieux de flots
Carousel éternel
Υπάρχουν σύλλογοι haikistes σε όλο τον κόσμο. Κάθε χρόνο γίνονται διαγωνισμοί συγγραφής haiku. Ξεχώρισα τα βραβεία του 2004
1er prix
Goutte de café
Séchée sur la table froide
Fin de week-end
2ème prix
Orage d’été
Le petit linge de ma voisine
Bien accroché

3ème prixPinceau plein de bleu
Un coup sur le volet
Un coup sur le ciel
Αν αισθάνεστε έτοιμοι, δεν έχετε παρά να αφήσετε την ποιητική σας διάθεση να μετασχηματιστεί σε τρυφερά haiku! Καθοδηγείστε τους μαθητές σας και αφήστε τους να εμπνευστούν από μια φωτογραφία, carte postale ή αφίσα. Δώστε τους ένα βασικό λεξιλόγιο και απολαύστε τις δημιουργίες τους!