Δευτέρα, 28 Δεκεμβρίου 2009

Un peu de...grammaire

Jeu de mots assez spécial !
L'emploi du pronom indéfini...

« Il était une fois quatre individus qu'on appelait
Tout le monde - Quelqu'un - Chacun - et Personne.

Il y avait un important travail à faire,
Et on a demandé à Tout le monde de le faire.
Tout le monde était persuadé que Quelqu'un le ferait.
Chacun pouvait l'avoir fait, mais en réalité Personne ne le fit.

Quelqu'un se fâcha car c'était le travail de Tout le monde !
Tout le monde pensa que Chacun pouvait le faire
Et Personne ne doutait que Quelqu'un le ferait…

En fin de compte, Tout le monde fit des reproches à Chacun
Parce que Personne n'avait fait ce que Quelqu'un aurait pu faire.


*** MORALITÉ ***

Sans vouloir le reprocher à Tout le monde,
Il serait bon que Chacun
Fasse ce qu'il doit sans nourrir l'espoir
Que Quelqu'un le fera à sa place…
Car l'expérience montre que
Là où on attend Quelqu'un,
Généralement on ne trouve Personne !


On doit le transférer à tout le monde afin que chacun puisse l'envoyer à quelqu'un sans oublier personne ...

Merci à Natassa

Πέμπτη, 24 Δεκεμβρίου 2009

Les haikus de Noël

Les élèves de la deuxième classe du collège de N. Michaniona, encouragés par leur enseignante Athina Kossyvaki, s'expriment...

Joie partout

Amour écrit au stylo doré

Tristesse oubliée


Pantelis Adam

Joyeux Noël

Fêtons le 25 décembre

Ouvrez les cadeaux


Zoé Aslanidou

Hiver froid

Mangeons la dinde bien cuite

Sapin décoré

Zoé Aslanidou

Noël attendu

Chaque moment vivement

La neige tombe

Marie Koutsaki & Pagone Tzaki

Neige partout

Il fait froid sans cesse

Vive Noël

Ioanna Dorodouli

Anges souriants

Des mélodies au ciel

Bonheur partout

Marie Koula

Foyers chaleureux

Cloches sonnent joyeusement

Gens heureux

Marie Koula

Πέμπτη, 17 Δεκεμβρίου 2009

Comment le dirait-on en grec?

Quelques proverbes sur Noël
trouvés sur la page personnelle de J. F. Orssaud


Quand Noël est sans lune,
De cent brebis il n'en reste qu'une.

A la Noël froid dur,
Annonce épis durs.

Noël humide
Donne grenier et tonneaux vides.

Après Noël,
Brise nouvelle.

Un mois avant et après noël
L'hiver se montre plus cruel.

Vent qui souffle à la sortie de la messe de minuit
Dominera l'an qui suit.

Quand Noël est étoilé
Force paille guère de blé.

Noël porte l'hiver dans sa besace
Quand il ne l'a pas devant, il l'a derrière.

Qui demande l'hiver avant Noël,
en aura deux.

Qui se chauffe au soleil, Noël, en ton saint jour,
Devra brûler du bois, quand Pâques aura son tour.

Quand à Noël tu prends le soleil
A Pâques tu te rôtiras l'orteil.

Noël au balcon
Pâques aux tisons.

Regarde comme sont menées,
Depuis Noël douze journées,
Car suivant ces douze jours,
Les douze mois auront leur cours.

Quand on mange le gâteau au chaud (bûche de Noël)
On mange les oeufs (de Pâques) derrière le fourneau.

Quand on mange les bouquettes (petit pain de Noël Belge) à la porte,
On mange les cocognes (oeuf de Pâques) au coin du feu.

Vert noël,
Blanches Pâques.

Les jours entre Noël et les Rois,
Indiquent le temps des douze mois.

Noël vient un lundi, et tout se perdit.
Quand Noël tombe un mardi, pain et vin de toutes parts.
Quand Noël tombe un mercredi, tu peux semer champs et cassis.
Noël le jeudi, c'est la famine.
Mais s'il tombe un vendredi, le blé roule sur la cendre.
Noël un samedi, an où tout le monde mendie.
Si le jour de Noël se trouve être un dimanche, les ennuis de l'hiver viendront en avalanche.

Κυριακή, 13 Δεκεμβρίου 2009

Et soudain...hiver!

video

Concours de la Francophonie 2010

1. Concours pour les élèves des écoles primaires

Le français, langue de l’échange et du partage


1) Principe du concours

L’Institut Français d’Athènes (IFA) et le Service de coopération et d’action culturelle de l’Ambassade de France en Grèce organisent, en partenariat avec les Ambassades francophones en Grèce, un concours dans le cadre de la Semaine de la langue française et de la francophonie, fêtée chaque année dans le monde entier autour de la Journée internationale de la francophonie. Cette Semaine se déroulera cette année du 15 au 20 mars 2010.

Ce concours est ouvert à tous les élèves grecs.

Le sujet du Concours de la Francophonie 2010 est inspiré par les péripéties du film La Prophétie des grenouilles de Jacques-Rémy GIRERD. Le Dvd de ce film est gratuitement diffusé dans les écoles primaires par l’Institut Français d’Athènes, en collaboration avec l’Association des professeurs de français (APF-fu). Ce dessin animé au riche potentiel pédagogique est accompagné d’un livret spécifiquement conçu pour les élèves grecs. Les professeurs sont invités à commander ce Dvd auprès du Service de coopération éducative de l’Ambassade de France (en contactant Mme Bei, hbei@ifa.gr, 210 33 98 671).



2) Sujet

Comme les héros de La Prophétie des grenouilles, alors que toute la terre est inondée, tu te retrouves sur un objet flottant.
Décris cet objet étonnant, précise ce que tu as emporté avec toi et dis pourquoi. Pense à choisir ce que tu pourras partager ou échanger avec ceux que tu rencontreras.

- Dans le cas d’une production individuelle : tu dois emporter au moins trois choses précieuses.

- Dans le cas d’une production collective : Mets en commun ce que tu veux emporter avec tes amis. Décidez ensemble ce qu’il est le plus important de conserver.


3) Consignes

La production des élèves sera soit individuelle soit collective. La forme de la production est totalement libre (textes courts, poèmes, chansons, BD, dessins, théâtre, objets divers, maquettes, « power point », montage de photos, clips vidéo, etc.).

Dans le cas d’une représentation théâtrale, celle-ci sera enregistrée en vidéo et envoyée sur Dvd. Elle pourra éventuellement être sélectionnée par le Jury pour être présentée lors de la cérémonie de remise des prix.

En cas de production volumineuse (maquette, sculptures diverses, etc.), il est préférable d’envoyer une ou plusieurs photos de l’objet en question.



2. Concours pour les collégiens et lycéens


Le français, une langue qui bouge !

1) Principe du concours

L’Institut Français d’Athènes (IFA) et le Service de coopération et d’action culturelle de l’Ambassade de France en Grèce organisent, en partenariat avec les Ambassades francophones en Grèce, un concours dans le cadre de la Semaine de la langue française et de la francophonie, fêtée chaque année dans le monde entier autour de la Journée internationale de la francophonie. Cette Semaine se déroulera cette année du 15 au 20 mars 2010.

Ce concours est ouvert à tous les collégiens, lycéens et étudiants grecs, qui participeront chacun dans une catégorie distincte.

La Semaine de la langue française donne à chacun la possibilité de mieux s’approprier les mots, d’en découvrir, sous les formes les plus diverses possibles, les richesses parfois cachées. Chaque année, la Délégation générale à la langue française du Ministère de la culture et de la communication demande à un comité composé de personnalités du monde francophone de sélectionner 10 mots qui deviennent des supports pour l’imagination de tous ceux qui ont le français en partage, et des prétextes à de multiples créations dans le monde entier : poèmes, contes, nouvelles, pensées, chansons, etc.

Les dix mots 2010 ont été choisis afin d'évoquer la capacité du français à évoluer et à se transformer. Depuis toujours, et aujourd’hui plus que jamais, des mots se créent, des mots sont empruntés à d’autres langues, des mots prennent des sens nouveaux. Ces créations, qu’illustrent parfaitement la vitalité des cultures urbaines (rap, slam, hip hop, rock, graff, etc.) font le charme et la richesse du français d’aujourd’hui. Ce concours est une occasion de vous emparer des 10 mots proposés cette année et de jouer avec leurs diverses significations afin de faire bouger le monde !

Les 10 mots de la Francophonie 2010 sont les suivants :

crescendo, remue-méninges, mobile, variante, galère,
baladeur, cheval de Troie, mentor, escagasser, zapper

2) Sujet

Les professeurs proposeront à leurs élèves de choisir au moins trois des dix mots de la liste ci-dessus et de réaliser une production écrite ou artistique proposant des idées pour faire bouger le monde et le rendre meilleur.


3) Consignes

Cette production pourra être réalisée individuellement ou en groupe.

La forme de la production est totalement libre. Vous pourrez ainsi choisir de présenter par exemple un texte (slam, poème, récit, dialogue) qui pourra être illustré ou enregistré, une chanson (rap, rock, électro, etc.), un diaporama (type PowerPoint) commenté, une production plastique (bande dessinée, affiche, graff, etc.), une scène de théâtre, ou même un film vidéo.

Dans le cas d’une représentation, celle-ci sera enregistrée en vidéo et pourra éventuellement être présentée lors de la cérémonie de remise des prix.


3. Modalités d’inscription et délai de réception des productions

Les participants au concours devront remplir le bulletin d’inscription ci-après. Les fiches d’inscription pourront être téléchargées sur le site www.ifa.gr.

Attention ! Vos productions doivent nous parvenir au plus tard le vendredi 12 février 2010.

La cérémonie de remise des prix sera organisée à l’IFA pendant la Semaine de la langue française et de la francophonie.


4. Critères d’évaluation et prix

Le travail sur la langue, le respect des consignes et la fidélité au thème proposé seront valorisés.

L’originalité des productions sera bien entendu prise en considération, ainsi que le côté esthétique, émouvant, surprenant ou amusant des réalisations.

De nombreux prix seront attribués par catégories et par niveaux. Pour les productions les plus remarquées par le Jury de très beaux prix, adaptés à chaque public, seront offerts par l’IFA et l’ensemble des Ambassades francophones en Grèce partenaires du projet (séjours en France, billets d’avion, DVDs, CDs, beaux livres, bandes dessinées, dictionnaires, etc.).

Dans chaque catégorie de productions, des prix spéciaux seront attribués aux créations s’inspirant des nouvelles cultures urbaines (rap, slam, graff, hip hop, etc.).


AMBASSADE DE FRANCE EN GRÈCE
SERVICE DE COOPÉRATION ET D’ACTION CULTURELLE
INSTITUT FRANÇAIS D’ATHÈNES

Après l’avoir rempli, renvoyez ce formulaire par télécopie au :
210 36 14 408 ou au 210 36 46 873
Ou envoyez un courriel de participation à : francophonie@ifa.gr

FORMULAIRE D’INSCRIPTION AU CONCOURS
DE LA FRANCOPHONIE 2010


Etablissement scolaire :
..............................................................................................................................................................................................................................................................................................................

Classe : .........................................................................................................................................

Nombre d’élèves participants : • individuels : ............ • …… groupe(s) de ..............élèves.

Type de production choisi : ………………………………………………………..

Nom du professeur : ...................................................................................................

Adresse de l’établissement :
.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

Téléphone : ..................................................………………….....................................................

Adresse de courriel : ...................................................................................................................

Fax : .....................................................…………….....................................................................


Pour tout renseignement complémentaire vous pouvez contacter le Service de coopération éducative de l’Ambassade de France, à l’IFA :
Hélène BEI (210 33 98 671),
Pascal MOULARD (210 33 98 656)
ou envoyer un courriel à francophonie@ifa.gr




AMBASSADE DE FRANCE EN GRÈCE
SERVICE DE COOPÉRATION ET D’ACTION CULTURELLE
INSTITUT FRANÇAIS D’ATHÈNES




Διαγωνισμός για τη Γαλλοφωνία
Ελλάδα 2010



1. Διαγωνισμός για τους μαθητές του Δημοτικού

Η γαλλική γλώσσα, ως γλώσσα ανταλλαγής και κοινών στόχων


1) Κανονισμός του διαγωνισμού

Το Γαλλικό Ινστιτούτο Αθηνών και η Υπηρεσία Συνεργασίας και Μορφωτικής δράσης της Γαλλικής Πρεσβείας στην Ελλάδα, οργανώνουν ένα διαγωνισμό στα πλαίσια της Εβδομάδας για τη γαλλική γλώσσα και τη γαλλοφωνία η οποία εορτάζεται κάθε χρόνο, σε ολόκληρο τον κόσμο, με επίκεντρο τη Διεθνή Ημέρα της Γαλλοφωνίας. Αυτή η Εβδομάδα θα πραγματοποιηθεί φέτος από τις 15 έως τις 20 Μαρτίου 2010.

Ο διαγωνισμός απευθύνεται σε όλους τους Ελληνες μαθητές.

Το θέμα του διαγωνισμού γαλλοφωνίας 2010 είναι εμπνευσμένο από τις περιπέτειες της ταινίας La Prophétie des grenouilles του Jacques-Rémy GIRERD. Το Dvd έχει διανεμηθεί δωρεάν στα σχολεία από το Γαλλικό Ινστιτούτο Αθηνών σε συνεργασία με τον Σύνδεσμο Καθηγητών Γαλλικής Γλώσσας (Π.Ε). Αυτό το κινούμενο σχέδιο με το πλούσιο παιδαγωγικό δυναμικό, συνοδεύεται από ένα έντυπο ειδικά διαμορφωμένο για τους Ελληνες μαθητές. Ένα Dvd διατίθεται στους καθηγητές που θα το ζητήσουν από την Υπηρεσία Εκπαιδευτικής Συνεργασίας της Γαλλικής Πρεσβείας (επικοινωνήστε με την Κα Μπέη,
τηλ : 210 33 98 671, hbei@ifa.gr)


2) Θέμα

Οπως και οι ήρωες της ταινίας La Prophétie des grenouilles, και ενώ όλη η γη έχει πλημμυρίσει, εσύ βρίσκεσαι επάνω σ’ένα αντικείμενο το οποίο επιπλέει.
Περιέγραψε αυτό το εκπληκτικό αντικείμενο, διευκρίνισε τι πήρες μαζί σου και εξήγησε τους λόγους. Προσπάθησε να επιλέξεις ό,τι θα μπορέσεις να μοιραστείς ή να ανταλλάξεις με εκείνους που θα συναντήσεις.

- Στην περίπτωση μιας ατομικής εργασίας : πρέπει να πάρεις μαζί σου τουλάχιστον τρία πολύτιμα αντικείμενα.
- Στην περίπτωση μιας συλλογικής εργασίας : μοιράσου με τους φίλους σου ό,τι θέλεις να πάρεις και αποφασίστε από κοινού αυτά που είναι σημαντικό να φυλάξετε.


3) Οδηγίες:

Οι μαθητές μπορούν να εργαστούν σε προσωπικό ή συλλογικό επίπεδο. Η μορφή παρουσίασης της εργασίας τους είναι απολύτως ελεύθερη (σύντομα κείμενα, τραγούδια, σχέδια, θέατρο, διάφορα αντικείμενα, μακέτες, « powerpoint », μοντάζ φωτογραφιών, βίντεο κλιπ κ.λ.π.)

Στην περίπτωση μιας θεατρικής παράστασης, θα πρέπει να καταγραφεί σε βίντεο και να αποσταλεί σε Dvd, καθώς ενδέχεται να επιλεγεί από την επιτροπή προκειμένου να παρουσιαστεί στην τελετή απονομής των βραβείων.

Στην περίπτωση μιας ογκώδους εργασίας (μακέτα, διάφορες μορφές γλυπτικής κ.λ.π.) είναι προτιμότερο να αποστείλετε μία ή περισσότερες φωτογραφίες του εν λόγω αντικειμένου.


2. Διαγωνισμός για τους μαθητές του Γυμνασίου και Λυκείου

Η γαλλική γλώσσα σε εξέλιξη !


1) Κανονισμός του διαγωνισμού

Το Γαλλικό Ινστιτούτο Αθηνών και η Υπηρεσία Συνεργασίας και Μορφωτικής δράσης της Γαλλικής Πρεσβείας στην Ελλάδα, οργανώνουν ένα διαγωνισμό στα πλαίσια της Εβδομάδας για τη γαλλική γλώσσα και τη γαλλοφωνία η οποία εορτάζεται κάθε χρόνο, σε ολόκληρο τον κόσμο, με επίκεντρο τη Διεθνή Ημέρα της Γαλλοφωνίας. Αυτή η Εβδομάδα θα πραγματοποιηθεί φέτος από τις 15 έως τις 20 Μαρτίου 2010.

Ο διαγωνισμός απευθύνεται σε όλους τους Ελληνες μαθητές Γυμνασίου, Λυκείου και φοιτητές οι οποίοι θα συμμετάσχουν ο καθένας σε διαφορετική κατηγορία.

Η Εβδομάδα της γαλλικής γλώσσας δίνει στον καθένα τη δυνατότητα να οικειοποιηθεί λέξεις και να ανακαλύψει τον κρυφό τους πλούτο, στις πλέον διαφορετικές μορφές του. Κάθε χρόνο, η Γενική Αντιπροσωπεία για τη Γαλλική Γλώσσα του Υπουργείου Πολιτισμού και Επικοινωνίας, ζητά από μία επιτροπή, αποτελούμενη από σημαντικές προσωπικότητες του γαλλόφωνου κόσμου, να επιλέξει 10 λέξεις οι οποίες θα καταστούν φορείς φαντασίας για όλους εκείνους οι οποίοι μοιράζονται το ίδιο πάθος για τη γαλλική γλώσσα, και θα αποτέλεσουν αφορμή για ποικίλες δημιουργίες ανά τον κόσμο: ποιήματα, διηγήματα, νουβέλες, σκέψεις, τραγούδια κλπ.
Οι δέκα λέξεις για τον διαγωνισμό Γαλλοφωνίας του 2010 επιλέχτηκαν με σκοπό να αναδείξουν την δυνατότητα της γαλλικής γλώσσας να εξελίσσεται και να μεταμορφώνεται. Σήμερα περισσότερο από ποτέ, λέξεις δημιουργούνται, λέξεις δανείζονται από άλλες γλώσσες, λέξεις αποκτούν καινούριες έννοιες. Αυτές οι δημιουργίες που απεικονίζουν τέλεια την ζωντάνια της αστικής κουλτούρας (rap, slam, hip hop, rock, graff κλπ),αποτελούν τον πλούτο και τη γοητεία της σύγχρονης γαλλικής γλώσσας. Ο διαγωνισμός αυτός δίνει την ευκαιρία να σας συνεπάρουν και αυτή την χρονιά οι δέκα προτεινόμενες λέξεις και να παίξετε με τις ποικίλες έννοιές τους, προκειμένου να προκαλέσετε το ενδιαφέρον του κόσμου !

Οι 10 προτεινόμενες λέξεις για τον διαγωνισμό Γαλλοφωνίας 2010 είναι οι ακόλουθες :

crescendo, remue-méninges, mobile, variante, galère,
baladeur, cheval de Troie, mentor, escagasser, zapper


2)Θέμα

Οι καθηγητές θα προτείνουν στους μαθητές τους να επιλέξουν τουλάχιστον τρείς από τις δέκα λέξεις της παραπάνω λίστας και να πραγματοποιήσουν μια γραπτή ή καλλιτεχνική δημιουργία προτείνοντας ιδέες για να κινήσουμε τον κόσμο και να τον βελτιώσουμε.


3)Οδηγίες

Η εν λόγω δημιουργία μπορεί να πραγματοποιηθεί σε ατομικό ή συλλογικό επίπεδο.

Ο τρόπος παραγωγής είναι απολύτως ελεύθερος. Μπορείτε να επιλέξετε να παρουσιάσετε, παραδείγματος χάριν, ένα κείμενο (σλαμ, ποίημα, διήγηση, διάλογος) εικονογραφημένο ή ηχογραφημένο, ένα τραγούδι (rap, rock, electro), ένα diaporama (είδος PowerPoint) με σχολιασμό, μια καλλιτεχνική παραγωγή (κινούμενο σχέδιο, αφίσα, γκράφιτι), ένα απόσπασμα θεατρικής παράστασης, ακόμα και μια βεντεοταινία.

Σε περίπτωση θεατρικής παράστασης, αυτή θα πρέπει να καταγραφεί σε βίντεο, καθώς ενδέχεται να παρουσιαστεί στην τελετή απονομής των βραβείων.


3. Όροι εγγραφής / συμμετοχής και προθεσμία αποστολής

Τα σχολεία που θα συμμετάσχουν στο διαγωνισμό θα πρέπει να συμπληρώσουν το παρακάτω δελτίο συμμετοχής. Αιτήσεις συμμετοχής διατίθενται στην ιστοσελίδα http://www.ifa.gr.

Προσοχή! Οι δημιουργίες σας θα πρέπει να κατατεθούν το αργότερο μέχρι την Παρασκευή 12 Φεβρουαρίου 2010.

Η τελετή απονομής των βραβείων θα πραγματοποιηθεί κατα τη διάρκεια της Εβδομάδος για τη γαλλική γλώσσα και τη γαλλοφωνία.
4. Κριτήρια αξιολόγησης και βραβεία

Θα αξιολογηθεί το επίπεδο της γλώσσας, η τήρηση των οδηγιών και η ακρίβεια στο προτεινόμενο θέμα.

Καθίσταται σαφές, ότι θα ληφθεί σοβαρά υπόψιν ο πρωτότυπος χαρακτήρας, ενώ θα συνεκτιμηθούν η αισθητική, συναισθηματική διασκεδαστική καθώς και η ευρηματική πλευρά των έργων.

Θα δοθούν πολλά βραβεία ανά κατηγορία και ανά επίπεδο. Όσον αφορά τα έργα που
θα ξεχωρίσει η Κριτική Επιτροπή, θα προσφερθούν βραβεία αναλόγως του κοινού στο οποίο απευθύνονται, εκ μέρους του Γαλλικού Ινστιτούτου καθώς και του συνόλου των Γαλλόφωνων Πρεσβειών στην Ελλάδα εταίρων αυτής της εκδήλωσης (διαμονή στη Γαλλία, αεροπορικά εισιτήρια, DVDs, CDs, αξιόλογα βιβλία, κόμικς, λεξικά κλπ.)

Σε κάθε κατηγορία έργων, θα προσφερθούν ειδικά βραβεία εμπνευσμένα από την νέα αστική κουλτούρα (rap, slam, graff, hip hop, κλπ.).


AMBASSADE DE FRANCE EN GRÈCE
SERVICE DE COOPÉRATION ET D’ACTION CULTURELLE
INSTITUT FRANÇAIS D’ATHÈNES
Αφού το συμπληρώσετε, στείλτε το παρόν έντυπο με φαξ στο
210 36 14 408 ή στο 210 36 46 873
ή στείλτε ένα ηλεκτρονικό μήνυμα συμμετοχής στη διεύθυνση : francophonie@ifa.gr

ΕΝΤΥΠΟ ΕΓΓΡΑΦΗΣ ΣΤΟ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟ
ΤΗΣ ΓΑΛΛΟΦΩΝΙΑΣ 2010


Σχολείο :
.............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................. Τάξη : ..........................................................................................................................................

Αριθμός μαθητών με ατομική συμμετοχή : ............ . .......... ομάδες των .......μαθητών.

Τύπος δημιουργίας : ........................................................................................................

Ονοματεπώνυμο καθηγητή :............................................................................................

Διεύθυνση σχολείου:
....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

Αρ. τηλεφώνου: ...........................................…………………...................................................................

Ηλεκτρονική διεύθυνση : ..........................................................................................................................................

Φαξ: ....................................................……………..................................................................


Για κάθε συμπληρωματική πληροφορία, μπορείτε να επικοινωνήσετε με την Υπηρεσία Εκπαιδευτικής Συνεργασίας του Γαλλικού Ινστιτούτου :
Ελένη ΜΠΕΗ (210 33 98 671)
Pascal MOULARD (210 33 98 656)
ή στέλνοντας μήνυμα στη διεύθυνση francophonie@ifa.gr

Πέμπτη, 10 Δεκεμβρίου 2009

Traditions de Noël en Europe

On ne fête pas Noël de la même façon dans tous les pays. Chacun a ses traditions. Faisons un peu le tour de l'Europe.

EN FRANCE :
Joyeux Noël
Le Père Noël vient du ciel en traîneau. Il dépose les cadeaux dans les souliers des enfants, dans la nuit du 24 au 25 décembre. Le plus souvent, on fête Noël en famille. Et on mange de la dinde et de la bûche de Noël.



EN ANGLETERRE :
Merry Christmas
C'est Santa Claus qui apporte des cadeaux aux enfants anglais. Il passe dans la nuit du 24 au 25 décembre. Il les dépose dans des chaussettes placées au coin du feu. En Angleterre, il n'y a pas de Noël sans dinde ni plum-pudding. C'est un gâteau qui se prépare des mois à l'avance !

EN ESPAGNE :
Feliz Navidad
Pour les espagnols, Noël est avant tout une fête religieuse. On fête la naissance de Jésus-Christ. Il n'y a pas de Père Noël. Ce sont les Rois mages qui viennent le 6 janvier mettre les jouets dans les sabots posés sur les balcons. Pour le repas de Noël, on prépare de la soupe aux amandes. Et en dessert, on mange du touron. C'est un mélange de caramel et d'amandes.

EN BELGIQUE :
Zalige Kertfeest
Saint-Nicolas vient le 6 décembre avec son âne chargé de jouets. Près de la cheminée, les enfants déposent un navet et une carotte pour l'âne. La veille, on mange souvent des spéculoos en forme de Saint-Nicolas. Ce sont de petits biscuits secs très sucrés.



EN ALLEMAGNE :
Frohe Weihnachten
Frohliche Weihnachten
Ce sont les allemands qui ont inventé la tradition du sapin de Noël, il y a 400 ans. Dans le nord du pays, c'est St-Nicolas qui apporte les cadeaux le 6 décembre. Il descend du ciel dans une luge. Mais dans le sud, c'est le Père Noël qui récompense les enfants qui ont été sages pendant l'année. Souvent, les Allemands mangent du pain d'épices avec un petit texte écrit dessus.

EN ITALIE :
Buon Natale
Le fête de Noël dure 3 jours, du 24 au 26 décembre. Les cadeaux sont distribués plus tard, le 6 janvier, par une vieille dame aux cheveux blancs, la sorcière Befana. On mange aussi un gâteau de Noël qui s'appelle le panneton.

EN GRÈCE :
Eftihismena Christougenna
Pour les Grecs, Noël est plus important que les fêtes de Pâques. C'est saint Basile qui apporte des cadeaux aux enfants le 1er janvier, car il n'y a pas de Père Noël. Le soir, les enfants grecs vont chanter chez les voisins. En échange, ils reçoivent des friandises.

Τετάρτη, 9 Δεκεμβρίου 2009

Concours Blog 2009-2010 : Partagez vos passions !

Anne,Bonne Fête!!!

La FIPF lance, en partenariat avec le Web pédagogique, la 2nde édition de ce concours s’adressant aux élèves de 9-14 ans et de 15-18 ans des établissements du monde entier.

Les deux classes partenaires devront écrire des articles, enrichis d’éléments multimédia, sur le sport, la musique, le théâtre, la danse, la lecture, etc. et commenter les articles de l’autre classe.
Le concours est ouvert jusqu’au 25 mai 2010.

Les classes lauréates recevront de nombreux cadeaux offerts par nos partenaires : TV5 Monde, RFI, Hachette FLE PUG…)

Pour trouver une classe partenaire (http://www.francparler.info/pa/annonces.php?pa=8)

Lire le règlement du concours (http://lewebpedagogique.com/concours-fipf/)




Emeline GIGUET-LEGDHEN

Fédération internationale des professeurs de français

9 rue Jean de Beauvais

75005 Paris

Tél : + 33 (0)1 56 24 03 55

actu@francparler.org

www.fipf.org

www.francparler.org

Κυριακή, 6 Δεκεμβρίου 2009

Γράφουμε χριστουγεννιάτικα haiku

Πραγματοποιήθηκε στις 2/12 η συνάντηση με θέμα «Γράφουμε Χριστουγεννιάτικα haiku » και καρπός αυτής της συνάντησης ήταν μερικά εξαιρετικά ποιήματα που έγραψαν με ευαισθησία οι συναδέλφισσες, εμπνεόμενες από το πνεύμα των Χριστουγέννων. Απολαύστε κάποια από αυτά.

Bûche de Noël
Famille heureuse autour du sapin
Fête magnifique




Bonhomme heureux
Assis silencieusement


Nuit froide


Flocons glacés
Autour de ma fenêtre
J’attends Noël




S’il n’y a pas de cadeaux
S’il n’y a pas de gâteaux


Vive Noël


Mon beau sapin
Ton feuillage brille déjà
Nuit de Noel




Sapin décoré
Journées ensoleillées
Où est Noël?


Classe nocturne

la pluie tombe doucement

naissance de haikus

Υπενθυμίζω ότι πρόκειται για ένα σύντομο ποίημα με τρεις στίχους που γεννήθηκε στην Ιαπωνία τον 16ο αιώνα με κύριους εκπροσώπους τον Bashô και τον Shiki και έχει κατακτήσει τον κόσμο. Σύγχρονοί μας ποιητές όπως ο Σεφέρης, ο Κερουάκ ασχολήθηκαν με το είδος (στο βιβλίο των Ν. Ελληνικών της Γ΄ Γυμνασίου υπάρχουν haiku, ίσως είναι ευκαιρία να προσεγγιστούν και μέσα από το μάθημα των Γαλλικών).
Παροτρύνετε τους μαθητές σας να εκφραστούν ποιητικά, να μιλήσουν για τη στιγμή, να εκφράσουν τα συναισθήματά τους, να δημιουργήσουν εικόνες. Πρόκειται για μια δελεαστική δραστηριότητα που δε θυμίζει σχολική άσκηση δεδομένου ότι όλοι κρύβουμε ένα ποιητή μέσα μας. Χρησιμοποιείται στη διδακτική των ξένων γλωσσών γιατί επιτυγχάνουμε επανάληψη λεξιλογίου, πειθαρχία σε κάποιους κανόνες, συνειδητοποίηση των φθόγγων και των συλλαβών, και συνεργασία.
Διαδικαστικά, εξηγούμε στα παιδιά τι είναι τα haiku (αφού διαβάσουν κάποια και ενδεχομένως ανακαλύψουν τα κοινά τους σημεία.)
ΒΑΣΙΚΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΣΥΓΓΡΑΦΗΣ ΕΝΟΣ HAIKU
Χρησιμοποιούμε:
α) 17 συλλαβές σε τρεις στίχους ( 5-7-5 )
β) Λέξεις που υποδηλώνουν Φύση ή μια Εποχή
γ) Απλή γλώσσα
δ) Επιρρήματα (comme, même, peu, vite, soudain, déjà, toujours, soudain, très etc)
ε) Λέξεις συγκεκριμένες που δημιουργούν εικόνες ( επίθετα κλπ)
Αποφεύγουμε: α) την ομοιοκαταληξία
β) τα πολλά ρήματα
γ) αφηρημένες και αόριστες λέξεις
δ) διήγηση και σχολιασμό
Μπορούμε να έχουμε:
α) περισσότερες ή λιγότερες συλλαβές αρκεί να σεβαστούμε τη μορφή:
Court-long-court
β) ασύνδετο σχήμα
γ) επανάληψη λέξεων
δ) γενική εικόνα στον πρώτο στίχο
και ζουμ στον τελευταίο.
ε) Ακινησία (στον πρώτο στίχο)
Κίνηση (στο δεύτερο στίχο)
Εποχή (στον τρίτο στίχο)
στ) ένα ουσιαστικό για να κλείσουμε το ποίημα.
Συγκεκριμένα για το θέμα των Χριστουγέννων δημιουργούμε ατμόσφαιρα ακούγοντας και τραγουδώντας χριστουγεννιάτικα τραγούδια, επαναλαμβάνοντας και τονίζοντας κάποιες λέξεις, μοιράζουμε χριστουγεννιάτικες κάρτες, μιλάμε για την εποχή , τα έθιμα, τις στερεότυπες εικόνες που ο καθένας κουβαλά μέσα του. Ζητούμε από τα παιδιά να καταγράψουν στον πίνακα σε στήλες το λεξιλόγιο αυτό: αν δεν γνωρίζουν τη λέξη στα Γαλλικά τη μεταφράζουμε άμεσα χωρίς να διακόπτουμε τον ειρμό και την φαντασία των παιδιών. Πιθανότατα θα έχουμε τις παρακάτω καταγραφές.
Noël Noms : Hiver , Neige, Flocon, Étoile , Cadeau, Bûche de Noel, bonhomme, nuit

Verbes : danser, couvrir, chanter, décorer, offrir , manger

Adjectifs :doux, blanc, silencieux, doré, blanc

Adverbes: doucement, silencieusement, soudain, aussitôt etc.

Στη συνέχεια τα παιδιά χρησιμοποιώντας αυτές τις λέξεις, συνθέτουν στην αρχή δυο-δυο και στη συνέχεια ο καθένας μόνος του, τα δικά τους haiku. Τα διαβάζουν φωναχτά, τα γράφουν στον πίνακα και όλη η τάξη αξιολογεί.
Μπορούν να στείλουν τις ευχές τους με ένα haiku ή να φιλοτεχνήσουν σελιδοδείκτες με ζωγραφιές και haiku.
Για περισσότερες πληροφορίες επισκεφτείτε:
http://www.haisphere.com/
http://pages.infinit.net/haiku/jeunes.htm
http://perso.wanadoo.fr/dominique.chipot
http://perso.wanadoo.fr/dominique.chipot/haikufrancophone/indexphf.htmlphone/indexphf.html
• inachoglou.blogspot.com Εκφραστείτε με haiku! (Τρίτη, 16 /12/ 2008 )
Μέχρι την προσεχή μας συνάντηση (16/12), εκφραστείτε δημιουργικά και προφυλαχτείτε από τη γρίππη…
Και χίλιες ευχές για τους Νίκους και τις Νικολέττες!

Mercredis à la française

Kάθε δεύτερη Τετάρτη (περίπου…) θα πραγματοποιείται στο Γαλλικό Ινστιτούτο (αίθουσα 22) μία συνάντηση κατά την οποία θα μπορούμε να ανταλλάσσουμε απόψεις και προβληματισμούς σχετικά με τη διδασκαλία, θα παρακολουθούμε κάποια θεωρητικού ή/και πρακτικού περιεχομένου εισήγηση και, αν το επιτρέπει ο αριθμός των συμμετεχόντων, θα ακολουθεί πρακτική εφαρμογή με ανάλογα “ateliers”.
Η πρώτη συνάντηση πραγματοποιήθηκε την Τετάρτη 2 Δεκεμβρίου στις 4.30 το απόγευμα, και το θέμα της ήταν:
«Γράφουμε χριστουγεννιάτικα χαϊκού»
Η δεύτερη και τελευταία για το 2009 συνάντηση, θα πραγματοποιηθεί στις 16 Δεκεμβρίου στον ίδιο χώρο και την ίδια ώρα με θέμα: «Activités de Noël»

Τα θέματα για τις επόμενες Τετάρτες θα είναι τα εξής:
Dictée Graphique: Le portrait de mon ami
Simulation Globale (Le village/ L’immeuble)
Copie, Lecture (Techniques d’apprentissage traditionnelles sous un aspect actionnel)
Écriture Créative (Poème, conte, scénario)
Exploitation didactique de la vidéo /de l’image /de la chanson en classe
Activités pour les Pâques
Le modèle «speaking» (Hymes) - La théorie de l’intelligence multiple (Gardner)
Φυσικά οι προτάσεις, οι ιδέες και οι διδακτικές εμπειρίες που θα επιθυμούσατε να μοιραστείτε με τους συναδέλφους είναι καλοδεχούμενες.