Σάββατο, 29 Δεκεμβρίου 2007

Les origines de Noël


Origines chrétiennes : Dies Natalis (le jour de la naissance du Christ).C'est en 354 que l'Eglise institua par écrit la célébration de la naissance de Jésus Christ. Origines celtes : Novo hel (nouveau soleil). Il s'agit de la célébration du solstice d'hiver, jour du renouveau.Au fil du temps, Noël est devenu la fête la plus populaire dans le monde réunissant les croyants et non-croyants du monde entier dans la paix et l'amour.
Les traditions de Noël
La période de Noël est marquée par de nombreuses traditions : Le Père Noël : c'est un personnage légendaire non-chrétien venu du Nord de l´Europe distribuant des cadeaux aux enfants sages.Le sapin : l'arbre de Noël symbolise la vie au coeur de l'hiver. La bûche : une bûche de vieux hêtre était brûlée symbolisant la renaissance du soleil. Aujourd'hui, elle est représentée sous la forme d'un gâteau ou glace.La crèche : c'est la représentation de la nativité. Les chants de Noël : ces chants populaires font souvent référence aux hivers en Europe occidentale (Stille Nacht ou douce nuit, mon beau sapin, vive le vent, il est né le divine enfant...)Le repas de Noël : un grand repas festif symbolisant la célébration du solstice. Les cadeaux de Noël : les enfants mettent leur soulier ou chaussette au pied de l'arbre de Noël la veille afin d'y récupérer leurs cadeaux le jour de Noël. Ce geste symbolise le partage et le cadeau que Dieu a fait en donnant son fils.
Joyeux Noël !

Κυριακή, 9 Δεκεμβρίου 2007

Ας μιλήσουμε με χρώματα!!!

POLYCHROMIE
Cher frère blanc
Quand je suis né, j’étais noir
Quand j’ai grandi, j’étais noir
Quand je vais au soleil, je suis noir
Quand j’ai froid, je suis noir
Quand j’ai peur, je suis noir
Quand je suis malade, je suis noir…
Tandis que toi, homme blanc,
Quand tu es né, tu étais rose
Quand tu as grandi, tu étais blanc
Quand tu vas au soleil, tu es rouge
Quand tu as froid, tu es bleu
Quand tu as peur, tu es vert,
Quand tu es malade, tu es jaune,
Et après cela, tu oses m’appeler
HOMME DE COULEUR !!!

Μπορούμε φυσικά να μιλήσουμε για λεξιλόγιο, για ρήματα, για αρσενικό και θηλυκό γένος, για χρώματα αλλά κυρίως μας δίνεται η ευκαιρία να μιλήσουμε για ρατσισμό και ξενοφοβία. Ας ξεχάσουμε για λίγο τη…γραμματική και ας προσεγγίσουμε το κείμενο για το βαθύτερο νόημά του που παρουσιάζεται απλά και με χιούμορ.
Στη συνέχεια οι (μικρότεροι) μαθητές θα μπορούσαν να ζωγραφίσουν φατσούλες και να τις χρωματίσουν για να εκφράσουν ένα συναίσθημα ή μια κατάσταση. Όταν οι συμμαθητές τους μαντέψουν σωστά, γράφουν μια λεζάντα ή περιγράφουν μια κατάσταση πχ. Il est malade, il a froid etc.

LA COULEUR DE VOS SENTIMENTS

Blanc signifie l’innocence et la pureté
Bleu signifie l’élévation de l’âme
Jaune signifie le dynamisme, le rayonnement
Marron signifie l’inquiétude, la tristesse, l’angoisse
Mauve signifie la gaieté, la bonté
Noir signifie le deuil, la mort, la tristesse
Orange signifie la beauté, la grandeur
Rose signifie la jeunesse, la tendresse
Rouge signifie la passion, l’audace, la colère, l’amour
Vert signifie la tranquillité, l’espoir


Και μία δραστηριότητα για την επανάληψη και τον έλεγχο κατανόησης των χρωμάτων. Το παιχνίδι αυτό που συχνά βρίσκουμε σε περιοδικά, βασίζεται στην αντίθεση μεταξύ σημαίνοντος και σημαινόμενου.
Η εκφώνηση θα μπορούσε να είναι:
Quelle est la couleur des mots ci-dessous? (Ζητούμε από τους μαθητές σε γρήγορη εναλλαγή και σε πολύ σύντομο χρόνο να ονομάσουν το ΧΡΩΜΑ της λέξης και όχι το νόημά της. ) Κερδίζει αυτός που θα κάνει τα λιγότερα λάθη.

JAUNE, GRIS, ROUGE, BLEU, NOIR,
MAUVE, ROUGE, VERT, JAUNE, BLEU,
MARRON, ORANGE, NOIR, ROUGE, GRIS

Μπερδεύονται κυρίως αυτοί που καταλαβαίνουν τι σημαίνει η λέξη. Η ταχύτητα και η ανταγωνιστικότητα, ως χαρακτηριστικά του παιχνιδιού, εξασφαλίζουν τη συμμετοχή και την ευχαρίστηση όλων.

Κυριακή, 2 Δεκεμβρίου 2007

Πώς νιαουρίζουν οι Γαλλίδες γάτες;

Γνωρίζετε ότι οι γάτες σε άλλες χώρες δεν έρχονται στο άκουσμα του "ψ..ψ..ψ...";
Ανακαλύψτε παίζοντας τις φωνές των ζώων. Μερικές ιδέες για να αξιοποιήσετε τις παραπάνω εικόνες:
  • Κατασκευάστε ή προτείνετε στους μαθητές να κατασκευάσουν κάρτες στις οποίες η μία όψη θα απεικονίζει ένα ζώο (ή τηλέξη πχ." le chat") και η άλλη την αντίστοιχη φωνή (πχ. il miaule). Χωρίστε τα παιδιά σε ομάδες (Ζώα - Φωνές). Οταν η πρώτη ομάδα επιδεικνύει την εικόνα "le cochon", η δεύτερη πρέπει να απαντήσει με την κάρτα"il grogne"
  • Συζητήστε με τα παιδιά τη δημιουργία των ηχοποίητων λέξεων (onomatopée): glougloute, miaule. Συγκρίνετε με άλλες γλώσσες (στα ελληνικά λέμε νιαουρίζει, σε άλλες, πώς;;)
  • Παίξτε παιχνίδια για να διαπιστώσετε αν απομνημόνευσαν το λεξιλόγιο: Στην ερώτηση "Comment fait le coq?" θα πρέπει να έχετε την απάντηση "κικιρίκου". Αν ακούσετε "γαβ, γαβ" θα υπάρχει πρόβλημα και ...πολύ γέλιο. Αφήστε τα παιδιά να ρωτήσουν όποιο συμμαθητή τους θέλουν, ορίστε πόντους για βραβεία ή ποινή.
  • Εκτός από τη φωνή ας μιμηθούν και την κίνηση των ζώων. Δημιουργήστε ένα μικρό ζωολογικό κήπο για λίγο στην τάξη σας (δεν θα ήθελα να είμαι στη διπλανή αίθουσα...).
  • Ένα- ένα παιδί μιμείται το περπάτημα, την κίνηση, τον τρόπο που τρώει ένα ζώο και οι υπόλοιποι προσπαθούν να μαντέψουν: C'est un cheval? C'est une vache?

Εξετάζοντας διαθεματικά και διαπολιτισμικά τις εικόνες, απομνημονεύουμε εύκολα το λεξιλόγιο, διακρίνουμε τα άρθρα, βλέπουμε τις διαφορετικές καταλήξεις στα ρήματα (3ο πρόσωπο σε -e, αλλά και σε -t) και όλα αυτά παίζοντας, χωρίς κανόνες, εξαιρέσεις και κλίσεις ρημάτων. Αλλωστε, για φανταστείτε την κλίση: Je glougloute, tu glougloutes, nous glougloutons, vous glougloutez...

Μόνο σε παιχνίδια ρόλων θα μπορούσαμε να έχουμε διάλογο του τύπου:-Vous , monsieur le corbeau vous croassez? -Μoi, la belle grenouille, je coasse! Quelle ressemblance!

Καλή διασκέδαση! Μήπως έχετε κι άλλες ιδέες; Ευπρόσδεκτες!

Πώς κάνει ο ελέφαντας;



Ευρωπαϊκό Πρόγραμμα "Leonardo"

Μεταφέρω αυτούσια την πρόταση ενός Γάλλου καθηγητή για σύμπραξη στο πρόγραμμα Leonardo.
Βonjour;je suis le prof d'histoire, en charge du projet"Leonardo"dans mon etablissement.Il s'agit d'un Lycée Technologique := ni general, ni professionnel, cad meme tps de scolarite que general, ne ferme aucune porte pas meme la fac, meme programme au bac que general, avec des coeff plus forts en scientifique qu'en litteraire (1 seulement en philo par ex), mais coeff scientifiques moins forts quand meme qu'en S. La classe concernée prepare le bac STAEV( sciences et techniques de l'*agronomie, de l'environnement, et du vivant* ). C'est un bac qui a pour particularite que les élèves doivent avoir fait 24 semaines de stages couvrant les 3 domaines du bac, sur les 2ans de 1ere et terminale. Et que ces stages sont evalués par un jury -type -oral -du -bac (=pas leurs profs ) comptant pour le bac.Le prof a choisi la Grèce parce que le bain dont on va parler plus tard doit etre le plus total possible : la classe qui est partie cette année est partie en Tchequie, l'an dernier c'etait le Portugal, l'année d'avant c'etait la Suède ...Problème de langue, mais ca fait partie du "jeu".Et une partie du jeu c'est que tt le monde doit etre capable de se debrouiller en anglais.C'est un stage de *3 semaines , qui est un tps de travail, sous forme de stage en entreprise.*Ca concerne *11 eleves. La region n'a aucune importance, *ils decouvriront de tte facon, ce sera ce qui est le moins compliqué pour toi!Ils ont besoin d'aide pour entrer en contact avec 1 *partenaire* qui obtienne des* promesses de stage *écrites, pour pouvoir declancher*Leonardo, qui finance, ...*Centre de formation , Lycée de meme type,Institut .. et s'engagent a la reciprocite dans 2 ans.Le stage devrait avoir lieu *entre Sept 2008 et Dec 2008.* Les stages peuvent avoir lieu dans tt ce qui est les Services aux personnes : creches,haltes garderie, maisons de retraite, tous services dans les mairies,offices du tourisme, mais aussi,cooperatives agricoles, centres de traitement des eaux, parcs nationnaux... (voir le libelle du bac).Le prof souhaite que les élèves soient 2 par stage (paumes mais pas complètement quand meme), mais qu'ils soient tous logés au meme endroit (les11 + 2 profs). Ce sont les profs qui prennent en charge les tps libres y compris les WE.
philippe.rousseau@mfr.asso.fr (prof d'histoire responsable du projet )tel : 04 66 37 60 17

Πέμπτη, 29 Νοεμβρίου 2007

Μήπως σας ενδιαφέρει;

Ο ΣΥΝΔΕΣΜΟΣ ΚΑΘΗΓΗΤΩΝ ΓΑΛΛΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΑΚΗΣ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗΣ – ΑΘΗΝΑ - ΕΛΛΑΣ ΔΙΟΡΓΑΝΩΝΕΙ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΛΛΑΔΑ ΤΟ
ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟ ΟΡΘΟΓΡΑΦΙΑΣ
"DICTÉE DES AMÉRIQUES 2008 - QUÉBEC "
ΓΙΑ ΚΑΛΟΥΣ ΓΝΩΣΤΕΣ ΤΗΣ ΓΑΛΛΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ - ΔΥΟ ΚΑΤΗΓΟΡΙΕΣ
1. ΚΑΘΗΓΗΤΕΣ ΚΑΙ ΚΑΛΟΙ ΓΝΩΣΤΕΣ
2. ΦΟΙΤΗΤΕΣ
1ο ΒΡΑΒΕΙΟ: ΕΝΑ ΤΑΞΙΔΙ ΓΙΑ ΤΗΝ ΚΑΘΕ ΚΑΤΗΓΟΡΙΑ ΣΤΟΝ ΚΑΝΑΔΑ – ΚΕΜΠΕΚ – (ΓΙΑ ΤΟΝ ΤΕΛΙΚΟ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟ)
ΗΜΕΡΑ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΥ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΛΛΑΔΑ :
ΣΑΒΒΑΤΟ 1η ΔΕΚΕΜΒΡΙΟΥ 2007, ΣΤΙΣ 15.00
ΣΤΗΝ ΕΛΛΗΝΟΓΑΛΛΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΠΕΙΡΑΙΑ «ΑΓΙΟΣ ΠΑΥΛΟΣ» ΧΑΡΙΛΑΟΥ ΤΡΙΚΟΥΠΗ 36, ΕΙΣΟΔΟΣ ΑΠΟ ΚΟΥΝΤΟΥΡΙΩΤΟΥ
ΛΕΠΤΟΜΕΡΕΙΕΣ - ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΣΤΟ ΣΥΝΗΜΜΕΝΟ ΕΓΓΡΑΦΟ ΚΑΙ ΣΤΟ
www.apf.gr
ΟΡΓΑΝΩΣΗ
ΣΥΝΔΕΣΜΟΣ ΚΑΘΗΓΗΤΩΝ ΓΑΛΛΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ Π.Ε.
ΤΜΗΜΑ ΓΑΛΛΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ ΚΑΙ ΦΙΛΟΛΟΓΙΑΣ ΠΑΝ/ΜΙΟΥ ΑΘΗΝΩΝ

Τα Χριστούγεννα πλησιάζουν!!!

Αγαπητές συναδέλφισσες και αγαπητοί συνάδελφοι,

Είναι γνωστό ότι τις παραμονές των διακοπών το μάθημα κυλάει σε «διαφορετικούς» ρυθμούς: ανεξάρτητα λοιπόν από την διδακτική ενότητα στην οποία βρίσκεστε, μη διστάσετε να εκμεταλλευτείτε την εορταστική διάθεση των ημερών και να «διδάξετε» ένα γαλλικό τραγούδι, να δώσετε τη συνταγή για το παραδοσιακό «bûche de Noël», ή ακόμη, στο πνεύμα της πολυπολιτισμικότητας, να μιλήσετε για τα έθιμα των Χριστουγέννων στην Ελλάδα ή στις ιδιαίτερες πατρίδες των μαθητών σας σε σχέση με αυτά της Γαλλίας, να ακούσετε κάλαντα από διαφορετικές χώρες και να ανταλλάξετε μέσα στην τάξη, κάρτες με ευχές (στα Γαλλικά). Προετοιμάστε μια επίσκεψη του Γαλλόφωνου τμήματος στο Γερμανόφωνο κατά την οποία τα παιδιά θα ανταλλάξουν ευχές στα Γαλλικά και Γερμανικά αντιστοίχως ή θα τραγουδήσουν Χριστουγεννιάτικα τραγούδια στις 2 γλώσσες. Διοργανώστε μια γιορτή όπου Έλληνες και αλλοδαποί μαθητές θα μπορούσαν να συμμετέχουν επί ίσοις όροις.
Με αυτόν τον τρόπο αφενός σπάζετε τη μονοτονία του μαθήματος δημιουργώντας Χριστουγεννιάτικη ατμόσφαιρα και αφετέρου, φέρνετε τους μαθητές σας σε επαφή με τον πολιτισμό της χώρας της οποίας τη γλώσσα διδάσκετε.
Αν έχετε λίγες γνώσεις και δυνατότητα πρόσβασης στο εργαστήριο Πληροφορικής, στις παρακάτω ηλ. διευθύνσεις μπορείτε να βρείτε τραγούδια, παιχνίδια και ευχές που σίγουρα θα αρέσουν στους μαθητές σας:
CHANSONS – COMPTINES –MUSIQUE
– CARTES VIRTUELLES DE NOËL
http://pages.infinit.net/gagnema/noel/musical.html : Musique de Noël
http://www.csdraveurs.qc.ca/musique/noel/
http://www.caslt.org/research/christmasfr4.htm : Musique de Noël
http://www.momes.net/comptines/comptines-noel.html : Comptines et chansons pour le temps de Noël
http://perso.club-internet.fr/bmarcore/noel/N001.html : Chansons de Noël
http://www.joyeuse-fete.com/ (Choisissez Noël)
http://www.perenoel.com/ : Le Père Noël sur Internet
http://www.lululelutin.com/ : Le village de Lulu le lutin, Contes de Noël animés pour enfants
Les activités autour de Noël sont classées dans la rubrique 'Fêtes et célébrations' :> Culture générale > Fêtes, célébrations [11, 12, 13] : http://www.lepointdufle.net/culture-generale.htm
http://www.royaumeduperenoel.com/ Pôle Nord, Royaume du Père Noël Μπορείτε ακόμη να παρακινήσετε (και να βοηθήσετε) τους μαθητές σας να αλληλογραφήσουν με τον Άγιο Βασίλη στην ηλ. δ/νση http://www.vivenoel.com/: Atelier du Père Noël, jeux, contes de Noël , cartes virtuelles।
Θα μπορούσατε ακόμη να γράψετε τις «γαλλικές» ευχές σας επάνω σε χρωματιστά μπαλόνια και να τα χαρίσετε σε κάθε τμήμα (ή σε κάθε μαθητή) που διδάσκετε. Έτσι, συμμετέχοντας στον στολισμό της τάξης, δίνετε και το στίγμα της Γαλλοφωνίας. Και αν δίπλα στα…μελομακάρονα φροντίζατε να υπάρχουν croissants, choux, éclairs, mille feuilles,cornets ή tartes θα προσθέτατε και μια γευστική γαλλική νότα!

Δευτέρα, 26 Νοεμβρίου 2007

Ευχές

Σήμερα του Αγίου Στυλιανού, στέλνω τις θερμότερές μου ευχές στις συναδέλφισες και στους συναδέλφους που γιορτάζουν। Εύχομαι υγεία, έμπνευση, κέφι, δημιουργικότητα και αντοχές ώστε να μετατρέπετε τη διδασκαλία σε ένα ελκυστικό ταξίδι στο κόσμο της γνώσης।. Η αγάπη της οικογένειάς σας αλλά και των μαθητών σας να σας συντροφεύει πάντα.

Αλλαγή χώρου Επιμορφωτικής Συνάντησης

Η επιμορφωτική συνάντηση με θέμα "Πολλαπλές Νοημοσύνες-Τεχνικές μάθησης "η οποία απευθύνεται στους καθηγητές Γαλλικής του 2ου Γραφείου Ανατολικής Θεσσαλονίκης καθώς και αυτούς των ΕΠΑΛ, θα πραγματοποιηθεί στις 3 Δεκεμβρίου στο 3ο Γυμνάσιο Θέρμης (περιοχή Αποθήκες) και όχι στο Γαλλικό Ινστιτούτο όπως είχε αρχικά ανακοινωθεί.

Τρίτη, 13 Νοεμβρίου 2007

Διενέργεια Σεμιναρίων Η/Υ σε Καθηγητές Γαλλικής

Άρχισε από την περασμένη εβδομάδα το σεμινάριο διάρκειας 40 ωρών με θέμα: «Αξιοποίηση των Τεχνολογιών της Πληροφορίας και της Επικοινωνίας στη διδασκαλία/εκμάθηση της Γαλλικής Γλώσσας» στα εργαστήρια πληροφορικής των παρακάτω Σχολείων με τη συμμετοχή των καθηγητών Γαλλικής που αναφέρονται στη συνέχεια:
1) 17ο ΛΥΚΕΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ (Πέμπτη 5.30 -8 μμ)

ΑΘΑΝΑΣΙΟΥ Γεωργία, 7ο ΓΣ Καλαμαριάς
ΤΖΑΦΕΡΗ Αναστασία, ΓΣ Πολυγύρου
ΠΑΡΑΘΥΡΑ Αντωνία, Πρότυπα Εκπαιδευτήρια Θεσσαλονίκης
ΜΑΤΖΟΥΛΑ Γεωργία, ΓΣ / ΓΕΛ Κουφαλίων
ΔΡΥΛΛΕΡΑΚΗ Ευτυχία, 7ο ΓΣ Θεσσαλονίκης
ΝΟΤΗ Ιωάννα, ΓΣ Ν. Επιβατών
ΑΝΤΩΝΙΟΥ Αναστασία, ΓΣ Ν. Επιβατών
ΚΑΝΑΡΑ Αναστασία, 4ο ΓΣ Αμπελοκήπων
ΜΙΧΑΛΑΚΗ Άννα, 28ο ΓΣ Θεσσαλονίκης
ΠΡΟΔΡΟΜΟΥ Χρυσούλα, Διαπολιτιστικό ΓΣ Πυλαίας
ΚΟΛΛΙΑ Μαρία, 2ο ΓΣ Χαλάστρας

2) 3ο ΓΥΜΝΑΣΙΟ ΝΕΑΠΟΛΗΣ (Δευτέρα 5.30 -8 μμ)

ΠΙΓΓΕΛΙΔΟΥ Καλλιόπη, ΚΠΕ Ελευθερίου – Κορδελιού
ΚΑΡΟΥΛΗ – ΠΑΡΔΑΛΑ Φωτεινή, 3ο ΓΕΛ Χορτιάτη
ΣΙΩΠΗ Αλεξάνδρα, Διαπολιτιστικό ΓΣ Πυλαίας, 3ο ΓΣ Χαριλάου, 32ο ΓΕΛ Θεσσαλονίκης
ΞΑΝΘΟΠΟΥΛΟΥ Καλλιόπη, 2ο ΓΣ Αμπελοκήπων
ΚΑΛΑΜΑΚΙΔΟΥ Ερμοφιλη, Γραφείο ΠΥΣΔΕ Ανατολικής Θεσσαλονίκης
ΣΤΟΥΓΙΑΝΝΙΔΟΥ Ευτέρπη, 7ο ΓΣ Σταυρούπολης
ΤΣΑΔΗΛΑ Πολυξένη, Γυμνάσιο Εγνατίας
ΔΑΓΚΟΠΟΥΛΟΣ Παναγιώτης, 2ο ΓΣ Χαλκηδόνας
ΔΟΥΜΑΝΙΔΟΥ Χριστίνα, 3ο ΓΣ Πολίχνης
ΚΟΠΤΣΗ Μερόπη , ΓΕΛ Ωραιοκάστρου
ΤΖΙΤΖΗ Μαριάνθη , 2ο ΓΣ Πολίχνης


Γ) 16ο ΓΕ.Λ. ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ (Παρασκευή 6-8μμ)

ΔΗΜΟΥΛΑ Βασιλική, 16ο ΓΕΛ Θεσσαλονίκης
ΤΟΥΤΟΥΚΗ Βασιλική, ΓΣ Καλινδοίων (Πρώην Ζαγκλιβερίου)
ΤΣΑΤΣΟΥΛΗ Θεοδώρα, 9ο ΓΣ Θεσσαλονίκης
ΣΤΟΛΤΙΔΟΥ Αγγελική,1ο ΓΣ Μουδανιών
ΜΗΤΣΟΠΟΥΛΟΥ Χριστίνα,
ΤΖΕΛΕΠΗ Μαρία-Ελένη, 1ο ΓΕΛ Σταυρούπολης
ΒΕΛΕΝΤΖΑ Μαρία, 1ο ΓΣ Θεσσαλονίκης

Διδάσκει η κ. ΑθηνάΚοσσυβάκη, καθηγήτρια Γαλλικής και επιμορφώτρια στις ΤΠΕ.

Διδασκαλία Γαλλικής στα Δημοτικά

Καλούνται οι ωρομίσθιοι καθηγητές της Α/θμιας Εκπ/σης καθώς και όσοι από τη Β/θμια κλήθηκαν να διδάξουν Γαλλικά στα Δημοτικά, να παρακολουθήσουν την ημερίδα με θέμα:
«Διδακτικές Προσεγγίσεις για την πρώιμη ηλικία–
Παρουσίαση Μεθόδων»
Η ημερίδα, η οποία είναι προϊόν συνεργασίας με το Σύλλογο Καθηγητών Γαλλικής Β.Ε., θα πραγματοποιηθεί στην ΕΔΟΘ Προξένου (Κορομηλά 51, 4ος όροφος) το Σάββατο 24 Νοεμβρίου 2007, 9.30 πμ έως 3.30μμ.

Απολογισμός για τη σχολ. χρονιά 2006-07

Μια καινούργια σχολική χρονιά ξεκίνησε φορτωμένη με τις ελπίδες και τις ευχές μας ότι τα πράγματα θα πάνε καλύτερα στη ξενόγλωσση εκπαίδευση.
Ως Σχολική Σύμβουλος Γαλλικής ΠΕ5, Κεντρικής Μακεδονίας και πρότινος και Φλώρινας, Ανατολικής Μακεδονίας και Θράκης, έχοντας στην εποπτεία μου 14 νομούς και εκπροσωπώντας 700 περίπου καθηγητές θα ήθελα να μεταφέρω, εν είδει απολογισμού, την εικόνα στη Βόρεια Ελλάδα όπως την αντιμετώπισα στις επανειλημμένες επισκέψεις μου στα σχολεία των νομών της ευθύνης μου και όπως μου την περιγράφουν οι συνάδελφοι με τις δεκάδες των καθημερινών τηλεφωνημάτων τους.
Στα Γυμνάσια μετά την περικοπή της μιας ώρας περισσότεροι από τους μισούς καθηγητές ΠΕ5 έχουν μείνει ουσιαστικά χωρίς αντικείμενο εργασίας: διδάσκουν Ιστορία (αντιμετωπίζοντας τη δυσαρέσκεια των συναδέλφων φιλολόγων) ή άλλα μαθήματα συγγενούς ειδικότητας, ασχολούνται με διάφορα Ευρωπαϊκά ή Περιβαλλοντικά προγράμματα και οι περισσότεροι ασκούν χρέη γραμματείας σε Σχολικές Μονάδες ή Γραφεία Δ/νσεων. Φυσικά η εκμάθηση της Γαλλικής ή Γερμανικής επί ένα δίωρο την εβδομάδα που τις περισσότερες φορές είναι μονόωρο, κάθε άλλο παρά αποτελεσματική μπορεί να θεωρηθεί.
Στα ΓΕΛ , ενώ από το 1996 υπάρχει η δυνατότητα να επιλέξουν οι μαθητές ως μάθημα Γενικής Παιδείας μια από τις τρεις ξένες γλώσσες που διδάχτηκαν στο Γυμνάσιο, εντούτοις υπάρχουν ακόμη Δ/ντές που το αγνοούν ή εσκεμμένα προτείνουν ως μόνη βασική ξένη γλώσσα την Αγγλική. Με συνέπεια να παρουσιάζεται η παρακάτω εικόνα:
1. Νομός Έβρου σε κανένα Λύκειο δε διδάσκεται η Γαλλική
2. Νομός Δράμας διδάσκεται σε 5 ΓΕΛ επί συνόλου 12
3. Νομός Ημαθίας σε 2 επί συνόλου 13
4. Νομός Θεσσαλονίκης σε 14 επί συνόλου 100
5. Νομός Καβάλας σε κανένα ΓΕΛ επί συνόλου 21
6. Νομός Κιλκίς σε 4 επί συνόλου 14
7. Νομός Κομοτηνής σε κανένα
8. Νομός Ξάνθης σε 1 επί συνόλου 8
9. Νομός Σερρών σε 3
10. Νομός Φλώρινας σε κανένα κλπ,κλπ
Με τη δημιουργία των ΕΠΑΛ δεν γίνεται καμία μνεία για επιλογή ξένης γλώσσας, (αν και στα άλλα μαθήματα δεν υπάρχει διαφοροποίηση με τα ΓΕΛ) με συνέπεια να θεωρείται η Αγγλική δεδομένη και μοναδική προς διδασκαλία.
Στα Δημοτικά Σχολεία. μετά την επέκταση της διδασκαλίας της δεύτερης ξένης γλώσσας στην Α/θμια Εκπ/ση, η εικόνα της σχολικής χρονιάς 2006-07 διαμορφώθηκε ως εξής: (από στοιχεία των αντιστοίχων Δ/νσεων Α/θμιας Εκπ/σης)
1. Νομός Πιερίας επί συνόλου 41 Δημοτικών Σχολείων στα 14 δε δημιουργήθηκε τμήμα Γαλλικών
2. Νομός Έβρου επί συνόλου 47 Δημοτικών στα 25 δεν υπάρχει τμήμα Γαλλικών
3. Νομός Δράμας επί συνόλου 54 Δημοτικών στα 35 δεν υπάρχει τμήμα Γαλλικών
4. Νομός Ημαθίας επί συνόλου 65 Δημοτικών στα 32 δεν υπάρχει τμήμα Γαλλικών
5. Ανατολική Θεσσαλονίκη επί συνόλου 143 Δημοτικών στα 33 δεν υπάρχει τμήμα Γαλλικών
6. Δυτική Θεσσαλονίκη επί συνόλου 161 Δημοτικών στα 37 δεν υπάρχει τμήμα Γαλλικών
7. Νομός Καβάλας επί συνόλου 54 Δημοτικών στα 33 δεν υπάρχει τμήμα Γαλλικών
8. Νομός Κιλκίς επί συνόλου 24 Δημοτικών στα 14 δεν υπάρχει τμήμα Γαλλικών
9. Νομός Ξάνθης επί συνόλου 27 Δημοτικών στα 7 δεν υπάρχει τμήμα Γαλλικών
10. Νομός Ροδόπης επί συνόλου 16 Δημοτικών στα 5 δεν υπάρχει τμήμα Γαλλικών
11. Νομός Σερρών επί συνόλου 64 Δημοτικών στα 25 δεν υπάρχει τμήμα Γαλλικών
12. Νομός Φλώρινας επί συνόλου 17 Δημοτικών στα 7 δεν υπάρχει τμήμα Γαλλικών
13.Νομός Χαλκιδικής επί συνόλου 43 Δημοτικών στα 20 δεν υπάρχει τμήμα Γαλλικών κλπ, κλπ.
. Στις περισσότερες περιπτώσεις το τμήμα δε δημιουργήθηκε λόγω μικρού αριθμού μαθητών (μικρότερου των 8 ) έστω και αν οι μαθητές ήταν 4, 5, 6 ή και 7.
Καθημερινά γίνομαι αποδέκτης δεκάδων διαμαρτυριών εκ μέρους γονέων γιατί, ενώ τα παιδιά τους επέλεξαν μια ξ. γ. υποχρεούνται να παρακολουθήσουν τη ξ. γ. που επέλεξε η πλειοψηφία και κατά συνέπεια δε γίνεται σεβαστή η επιλογή τους, γεγονός εξαιρετικά ανασταλτικό για τη δημιουργία κινήτρων μάθησης οποιουδήποτε γνωστικού αντικειμένου.
Θεωρώ ότι είναι περισσότερο από επιτακτική, η ανάγκη ύπαρξης και των δύο γλωσσών (Γαλλικής και Γερμανικής) στο Δημοτικό όχι μόνο για την ισορροπία στη γλωσσική διαφοροποίηση αλλά και διότι με την εισαγωγή των μαθητών στα Γυμνάσια θα δημιουργηθεί ακόμη μεγαλύτερο πρόβλημα από το ήδη υπάρχον. Στα Γυμνάσια (και Λύκεια) της χώρας όπου έγινε σαφής η σοβαρότητα της κατάστασης, ήδη λειτουργούν τμήματα με πολύ μικρότερο αριθμό μαθητών από τον προβλεπόμενο, για τη δημιουργία τμημάτων.
Οι προτάσεις που ακολουθούν ενδεχομένως θα έδιναν κάποια λύση στο πρόβλημα*
Ουσιαστική ενημέρωση γονέων και μαθητών στο Δημοτικό σχετική με την προς επιλογή γλώσσα από αρμοδίως εξουσιοδοτημένο φορέα (ΥΠΕΠΘ, Σχολικό Σύμβουλο, Επιστημονικούς Συλλόγους Καθηγητών) ή ακόμη και από τους καθηγητές του «διπλανού» Γυμνασίου, βάσει κριτηρίων για μελλοντικές σπουδές, εργασία κλπ.
Ένα δίωρο τουλάχιστον, «γλωσσικής προπαιδείας» κατά το οποίο ο καθηγητής ΠΕ5 και ΠΕ7 θα απευθυνθεί στο σύνολο των μαθητών της Δ΄ τάξης Δημοτικού για να μιλήσει για τη γλώσσα της χώρας και τον πολιτισμό που προτίθεται να μεταδώσει, να παίξει ενδεχομένως ή να δώσει τη δυνατότητα στα παιδιά να ΑΚΟΥΣΟΥΝ τη ξ. γ. σε τραγούδια ή διηγήσεις. (Για πολλούς, σύμφωνα με ανάλογες έρευνες, η προφορά, η μουσικότητα είναι κριτήριο για την επιλογή )
Μείωση του απαιτούμενου προς δημιουργία τμήματος, αριθμού μαθητών στους 5.
Ενημέρωση και -γιατί όχι- ιδιαίτερη προτροπή προς τους μαθητές των ΓΕΛ και ΕΠΑΛ να συνεχίσουν στο Λύκειο την ξένη γλώσσα που επέλεξαν ως δεύτερη στο Γυμνάσιο. Μόνον έτσι θα αποκτήσουν επαρκείς γνώσεις για επικοινωνία ή για απόκτηση ενός διπλώματος στην Γαλλική ή Γερμανική αντιστοίχως, δεδομένου ότι στην Γ΄τάξη Γυμνασίου οι περισσότεροι μαθητές έχουν ολοκληρώσει κατά κάποιον τρόπο την εκμάθηση της Αγγλικής (που άρχισε από την Τρίτη Τάξη του Δημοτικού ) με την απόκτηση μιας πιστοποίησης.
Γνωρίζω βέβαια ότι πολλοί συνάδελφοι, όπου τους το επιτρέπουν οι συνθήκες, ενημερώνουν, παρεμβαίνουν, πείθουν μαθητές, γονείς και…δασκάλους. Πρόκειται για μια εξαιρετικά επίπονη δουλειά γιατί πρέπει συγχρόνως να ανατρέψουν κάποια στερεότυπα σχετικά με τη γλώσσα (Γαλλικά και πιάνο), να αντιπαρατεθούν με τους συναδέλφους της Α/θμιας Εκπ/σης, που έχουν μια σαφή προτίμηση προς τη Γερμανική, στη Βόρεια Ελλάδα κυρίως, να ξεπεράσουν τις τεχνικές δυσκολίες ( έλλειψη αίθουσας, παράλληλη διδ/λία, προβληματικό ωράριο, αντίδραση συναδέλφων άλλων ειδικοτήτων κλπ, κλπ) που τις περισσότερες φορές δεν έχει αποτελέσματα ανάλογα των προσπαθειών. Παρόλα αυτά, αισθάνομαι ευγνωμοσύνη και θα ήθελα να ευχαριστήσω τους συναδέλφους που αγωνίζονται και μεταδίδουν την αγάπη για τη γαλλική γλώσσα, προάγουν την ιδέα της Γαλλοφωνίας συγκεντρώνουν και πολλαπλασιάζουν τους μαθητές τους ούτως ώστε όχι μόνο να επιλέγουν αυτοί να μαθαίνουν Γαλλικά αλλά και να επιτυγχάνουν στις εξετάσεις για την απόκτηση DELF ή και ΚΠΓ.
Πώς το κατορθώνουν; Προτείνοντας στους μαθητές να αλληλογραφήσουν με Γαλλόφωνους, παίρνοντας την ευθύνη να επιχειρήσουν σχολικές ανταλλαγές, υλοποιώντας Ευρωπαϊκά ή άλλα Προγράμματα, συμμετέχοντας σε μαθητικούς διαγωνισμούς που κατά καιρούς διοργανώνονται από τους Συλλόγους ή πραγματοποιώντας ένα διαθεματικό σχέδιο εργασίας. Κατά την περασμένη σχολική χρονιά πολλά σχολεία διακρίθηκαν και κέρδισαν βραβεία στο Διαγωνισμό Γαλλοφωνίας, στο e.twinning και σε άλλα Ευρωπαϊκά Προγράμματα. Οι παραγωγές αυτές παρουσιάστηκαν σε ενημερωτικές συναντήσεις στις 3 και στις 9 Οκτωβρίου στη Θεσσαλονίκη και ήταν πράγματι εκπληκτικές.
Όμως πέρα από τα παραπάνω που απαιτούν κόπο, πολύ μεράκι, περισσότερο ή λιγότερο χρόνο εκτός ωραρίου, θετική στάση Διευθυντή, συνεργασία με το Σύλλογο καθηγητών και Γονέων, το σπουδαίο και μεγάλο έργο επιτελείται κατά την ώρα της διδασκαλίας/εκμάθησης, την ώρα της αληθινής επικοινωνίας. Χαίρομαι αφάνταστα που διαπιστώνω ότι οι περισσότεροι καθηγητές Γαλλικής είναι αξιόλογοι και κατορθώνουν να εμπνέουν τους μαθητές τους διδάσκοντας είτε Γαλλικά, είτε Ιστορία και ΣΕΠ είτε ακόμη ανεβάζοντας μια θεατρική παράσταση. Όσο υπάρχουν τέτοιοι καθηγητές με γνώσεις και ευαισθησίες δεν μπορούμε παρά να ΕΛΠΙΖΟΥΜΕ…



*Τα παραπάνω στοιχεία μαζί με πολύ περισσότερες προτάσεις που ενδεχομένως θα θεράπευαν το πρόβλημα γνωστοποιήθηκαν με επιστολή προς τον κ. Ράμμα, Ειδικό Γραμματέα του ΥΠΕΠΘ.

Επιμορφωτικές συναντήσεις

Καλούνται οι καθηγητές Γαλλικής (ΠΕ5) των Γυμνασίων, Λυκείων και ΕΠΑΛ της Διεύθυνσης Β/θμιας Εκπ/σης Ανατολικής Θεσσαλονίκης σε επιμορφωτική συνάντηση με θέμα:
«Πολλαπλές νοημοσύνες- Τεχνικές μάθησης»
Οι επιμορφωτικές συναντήσεις θα πραγματοποιηθούν στο Γαλλικό Ινστιτούτο Θεσσαλονίκης (Λεωφόρος Στρατού 2Α) σύμφωνα με το παρακάτω πρόγραμμα:
· Δευτέρα 26 Νοεμβρίου 12μ - 3μμ για τη Δ/νση Δ.Ε. και το 1ο Γραφείο Ανατολικής Θεσσαλονίκης
· Δευτέρα 3 Δεκεμβρίου 12μ - 3μμ για το 2ο Γραφείο Ανατολικής Θεσσαλονίκης
· Τετάρτη 5 Δεκεμβρίου 12μ- 3μμ για το 3ο Γραφείο Ανατολικής Θεσσαλονίκης

Κυριακή, 28 Οκτωβρίου 2007

PHONETIQUE

Αγαπητοί συνάδελφοι,
όπως όλοι μας συνειδητοποιούμε, είναι πολύ δύσκολο μέσα στις δύο ώρες εβδομαδιαία, να προσεγγίσουμε τη γραμματική, να "προχωρήσουμε στην ύλη", να ζωντανέψουμε τη γλώσσα μέσα από αυθεντικές περιστάσεις επικοινωνίας και συγχρόνως να διορθώνουμε την προφορά και την ορθογραφία στις παραγωγές των μαθητών μας.
Μια έξυπνη λύση για τον έλεγχο της προφοράς αλλά κυρίως για την εξοικείωση του κοινού μας με τους γαλλικούς φθόγγους είναι οι "γλωσσοδέτες". ΄Πολιτισμικά είναι μια πραγματικότητα οικεία γιατί σε όλα τα γλωσσικά περιβάλλοντα υφίσταται το παιχνίδι του γλωσσοδέτη: Ποιος στα παιδικά του χρόνια δεν προσπάθησε να αρθρώσει"άσπρη πέτρα ξέξασπρη...";
Το όφελος είναι διπλό: οι μαθητές απομνημονεύουν μια σωστά δομημένη φράση συγκρατώντας το λεξιλόγιο ενώ συγχρόνως προσπαθούν να διακρίνουν προφέροντας το ch από το c ή το z από το g πράγμα που επιτυγχάνεται συνήθως μετά από πολλές μονότονες και χρονοβόρες ασκήσεις φωνητικής. Το μεγαλύτερο όμως κέρδος είναι ότι όλοι οι μαθητές συμμετέχουν σε ένα "παιχνίδι" ανταγωνιστικό που βασίζεται στη μνήμη και στην ταχύτητα.
Η τεχνική αυτή προτείνεται (και χρησιμοποιήθηκε με πολύ μεγάλη επιτυχία και... γέλιο κατά τις προηγούμενες σχολικές χρονιές) κυρίως για τα Δημοτικά και την Α΄τάξη του Γυμνασίου . Δεν έχετε παρά να δοκιμάσετε με τους γλωσσοδέτες που παραθέτω στη συνέχεια:
VIRELANGUES (Activité ludique pour la phonétique)
a) La douce rousse tousse
b) Beau blé blond dans beau bol blanc
c) La poubelle belle pleine de belles plumes bleues
d) Grosse pipe petite boîte
Grosse boîte petite pipe
e) Il reste presque treize fraises fraîches
f) Ces seize chaises-ci sont-elles sèches?
g) Les sept chaudes chaussettes sous la chaise sont-elles sèches?
h) Achète cette chose-ci qui est si chaude
i) Si six scies scient six cyprès,
six cents scies scient six cents cyprès
j) Quand je pense que tu penses que je ne pense pas à toi,
cette pensée me fait penser que tu ne penses pas à moi.
k) Les chaussettes de l’archiduchesse sont-elles sèches?
l) Un chasseur sachant chasser, sait chasser sans son chien
m) Je cherche Serge
n) Panier, piano, panier, piano,panier, piano…
Μην ξεχνάτε να επιβραβεύετε πάντα τους νικητές με ένα βαθμό, ένα χειροκρότημα ή… μια καραμέλα!Καλή διασκέδαση!

Τετάρτη, 26 Σεπτεμβρίου 2007




Καλή Σχολική Χρονιά σε όλους!!
Εγκαινιάζοντας αυτή τη σελίδα στέλνω τις ευχές μου για μια αποδοτική και δημιουργική χρονιά σε όλους τους καθηγητές Γαλλικής και όχι μόνο... Ελπίζω ότι αυτό, θα είναι ακόμη ένα βήμα για την καλύτερη επικοινωνία μας.
Θα προσπαθήσω να σας ενημερώνω άμεσα για τις δραστηριότητες, τα προγράμματα, τις καινοτομίες και ό,τι έχει σχέση με τη διδακτική της γαλλικής γλώσσας στην Ελλάδα.
Παρακαλώ όλους τους συναδέλφους να κοινοποιούν μέσω αυτής της σελίδας όχι μόνο τα προβλήματα που αντιμετωπίζουν αλλά και τις επιτυχίες των μαθητών τους, τις συμμετοχές τους σε Ευρωπαϊκά, διαπολιτισμικά, διαθεματικά ή άλλα προγράμματα ώστε να γινόμαστε όλοι κοινωνοί της καθημερινής σχολικής πραγματικότητας σε ένα ευρύτερο κύκλο.
Για την προβολή της δουλειάς παλαιοτέρων και πιο έμπειρων καθηγητών αλλά και για την ενημέρωση και καθοδήγηση των νεωτέρων, περιμένω από όλους, την καταγραφή εμπειριών καθώς και ιδέες, προτάσεις για καινοτόμες προσεγγίσεις ώστε η εκμάθηση των Γαλλικών να γίνεται με ένα ευχάριστο, ελκυστικό και κυρίως αποτελεσματικό τρόπο.