Παρασκευή 16 Δεκεμβρίου 2011

Et ça,vous le saviez?

En Angleterre on chante depuis le Moyen Age des Christmas Carols.
le mot Carol désigne une danse médiévale : la ronde.
Religieux ou profanes, ils sont chantés et dansés lors des processions.


"Les Anges dans le ciel", est un chant lyrique anonyme, composé au XIXe siècle. IL serait apparu en 1874 dans une Bible de Noël en Lorraine. IL est attribué à Wilfrid Moreau de Poitiers. Les uns disent que c'est un Noël languedocien, les autres un Noël macaroniques, c'est à dire à la fois en latin et en langue populaire.

Les Cantiques
Douce nuit

Venez divin Messie

Entre le boeuf et l'âne gris

Il est né le divin enfant

Les anges dans nos campagnes

Peuple fidèle


Les chants traditionnels

Mon beau sapin

Vive le vent

Petit papa Noël


"Douce nuit" ou Stille Nacht fut composé en décembre 1818 quelques heures avant la messe de minuit. Les paroles sont de Josef Mohr, prêtre de l'église Saint Nicolas d'Obendorf près de Salzbourg.
La légende raconte que l'orgue était tombé en panne cette année là, des souris avaient mangé le soufflet. En toute hâte on fit appel à l'instituteur et organiste d'un village voisin, Franz Gruber, qui inventa un air et le joua à la guitare. Au Noël suivant le cantique fut interprété en chorale et de là il se répandit à l'etranger.

Que chantent nos voisins ?
En Espagne on chante les Villancicos, en Russie les Koliadki aux portes de maisons, en Roumanie des Kolinde, en Pologne et en Bulgarie des Koleda, en Italie des Canti Natalizi, en Allemagne des Weihnachtslieder.
Certains chants dépassent les frontières comme Stille Nacht, Jingle Bells ou Petit Papa Noël.

Le célèbre Noël allemand "O Tannenbaum" (Mon beau sapin) réalisé en 1824 est dû au professeur Anschütz de Leipzig. Il serait calqué sur l'air d'une chanson populaire allemande du XVIe siècle.

http://www.joyeux-noel.com

mercredi à la française

Mes chères/chers collègues,
Σας περιμένω την Τετάρτη 21 Δεκεμβρίου 2011, στο Γαλλικό Ινστιτούτο (αίθουσα 24, 2ος όροφος), στις 5.30 το απόγευμα για την τελευταία mercredi à la française της χρονιάς.
Ελάτε όλες/οι με ένα πολύ-πολύ μικρό συμβολικό δωράκι (μέχρι 5 ευρώ max.) για να κάνουμε ανταλλαγή δώρων.
Θα είναι μια εορταστική «mercredi à la française»!

Πέμπτη 15 Δεκεμβρίου 2011

Chansons pour la classe

"LES ENFANTS DE LA TERRE"http://www.youtube.com/watch?v=dSqErZx4i84&feature=related


Noël des enfants oubliés...
http://www.youtube.com/watch?v=vnzVdCbQfY8&feature=related



http://www.youtube.com/watch?v=KpHzG9sWcEM



Noël des enfants oubliés
des enfants sans foyer
endormis dans la neige
Noël des enfants sans jouets
qui ne connaissent pas
le bonheur d'une fête
Noël des enfants qui regardent
a travers une vitre
des jouets interdits
Noël des enfants oubliés
des enfants malheureux
qui ont les yeux si tristes

Enfants endormis dans la neige
soudain vous vous réveillerez
joyeux au milieu de tant de lumière
alors finiront vos misères
Noël sera pour vous aussi
un sapin étoilé
une petite crèche
Noël sera le plus beau jour
qui donnera l'espoir
et fêtera l'amour

Prions pour que vienne le jour
où plus un seul enfant
ne sera oublié
Noël des enfants retrouvés
des enfants rassemblés
pour te chanter
Noël... Noël... Noël...



Le traîneau du Père Noël

http://www.youtube.com/watch?v=Wy6Qw3TIN9Y


Paroles :

Refrain:
Le traîneau dingue dingue ding
Du Père Noël
Très bientôt dingue dingue ding
Viendra du ciel

1/ Coeur battant, joues roses
Près d'la cheminée
Les enfants déposent
Leurs petits souliers

2/ Dans sa grande hotte
Qu'il a sur le dos
Père Noël apporte
Des tas de cadeaux

3/ Derrière un nuage
Caché, il attend
Que les enfants sages
Dorment tous vraiment

4/ Comme dans un rêve
Il vient et s'en va
Quand la nuit s'achève
Il est loin déjà

Le traîneau dingue dingue ding
Du Père Noël
Tout là-haut dingue dingue ding
Part dans le ciel

Τρίτη 6 Δεκεμβρίου 2011

«Joyeux Noël!»

Τα Χριστούγεννα πλησιάζουν! (Les origines de Noël).
Όπως κάθε χρόνο αυτές τις μέρες δημιουργούμε εορταστική ατμόσφαιρα με τα τραγούδια και τα κάλαντα, τις ευχές σε όλες τις γλώσσες, με την αναφορά σε έθιμα και παραδόσεις Ελλάδας και Γαλλίας (Traditions de Noël en Europe), ή και χωρών από όπου προέρχονται οι μαθητές, και μπαλόνια με ευχές για τα Χριστούγεννα και τη νέα χρονιά. Πολλές ιδέες για δραστηριότητες αυτών των ημερών μπορείτε να πάρετε από τις παρακάτω ηλ. διευθύνσεις: CHANSONS – COMPTINES –MUSIQUE – CARTES VIRTUELLES DE NOËL
1. http://pages.infinit.net/gagnema/noel/musical.html : Musique de Noël
2. http://www.csdraveurs.qc.ca/musique/noel/
3. http://www.caslt.org/research/christmasfr4.htm : Musique de Noël
4. http://www.momes.net/comptines/comptines-noel.html : Comptines et chansons pour le temps de Noël
5. http://perso.club-internet.fr/bmarcore/noel/N001.html : Chansons de Noël
6. http://www.joyeuse-fete.com (Choisissez Noël)
7. http://www.perenoel.com/ : Le Père Noël sur Internet
8. http://www.lululelutin.com/ : Le village de Lulu le lutin, Contes de Noël animés pour enfants
9. Les activités autour de Noël sont classées dans la rubrique 'Fêtes et célébrations' :> Culture générale > Fêtes, célébrations [11, 12, 13] : http://www.lepointdufle.net/culture-generale.htm
10. http://www.royaumeduperenoel.com/ Pôle Nord, Royaume du Père Noël
Fêtes et traditions -Activités de Noël http://www.lepointdufle.net/fetes.htm http://atschool.eduweb.co.uk/rgshiwyc/school/curric/French/FrenchVocab/Noel/9.htm http://trukastuss.over-blog.com/article-11133088.html http://www.educatout.com/ http://www.teteamodeler.com/dossier/noel/index.asp
Μπορείτε ακόμη να παρακινήσετε (και να βοηθήσετε) τους μαθητές σας να αλληλογραφήσουν με τον Άγιο Βασίλη στην ηλ. δ/νση http://www.vivenoel.com/: Atelier du Père Noël, jeux, contes de Noël , cartes virtuelles.
Φυσικά θα μιλήσετε και πάλι για γαλλικά φαγητά και γλυκά και θα προτρέψετε τους μαθητές σας να κατασκευάσουν έναν Άγιο Βασίλη με origami (Comment fabriquer un père noël en origami?) Με χρωματιστό χαρτόνι, μαρκαδόρους και φαντασία οι μαθητές σας θα φτιάξουν χριστουγεννιάτικες κάρτες και σελιδοδείκτες με γαλλικές ευχές σε calligrammes ή με ένα haiku και μια ζωγραφιά. Αυτές τις κάρτες μπορούν να τις προσφέρουν στο διπλανό γερμανόφωνο τμήμα ή στο σχολείο με το οποίο συστεγάζεστε. Πριν από όλα όμως, ξεκινήστε με ένα brain storming: ζητήστε από τα παιδιά (σε ομάδες, σε ένα κοινό χαρτόνι )να γράψουν ή να ζωγραφίσουν ό,τι τους φέρνει στο νου η λέξη Noël. Στα γαλλικά ή στα ελληνικά (τα οποία άμεσα μεταφράζετε) θα καταγράψουν όλες τις λέξεις –σύμβολα των ημερών. Με αυτές τις λέξεις μπορείτε να γράψετε haiku (Γράφουμε χριστουγεννιάτικα haiku), limericks (Γράφουμε Limericks?) ή μια μικρή ιστορία χριστουγεννιάτικη. Είναι ευκαιρία με δημιουργική γραφή, αφήνοντας τη φαντασία και την ευαισθησία μας ελεύθερες, να γράψουμε ένα σενάριο αρχίζοντας κάπως έτσι:
• Les rennes de papa Noël ont la grippe et ne peuvent pas voyager, Alors, papa Noël…
• Les lutins qui préparent les jouets pour les enfants du monde, font la grève. Alors papa Noël…
Ή ακόμη, ένα παραμύθι που θα αρχίζει πρωτότυπα: La petite Chaperon Rouge rencontre dans la forêt le méchant loup vêtu en rouge …
Μπορείτε ακόμη αν υπάρχει η τεχνική δυνατότητα, να δείξετε στους μαθητές σας το vidéo που επισυνάπτεται και να τους ζητήσετε να το διηγηθούν ή να σταματήσετε την προβολή του και να ζητήσετε να μαντέψουν το τέλος της ιστορίας. Μην ξεχνάτε τις παροιμίες σχετικές με το Δεκέμβρη και τα Χριστούγεννα: δοκιμάστε να βρείτε ή να επινοήσετε αντίστοιχες στα ελληνικά.
Vert noël,
Blanches Pâques.
Les jours entre Noël et les Rois, Indiquent le temps des douze mois.

Noël vient un lundi, et tout se perdit.
Quand Noël tombe un mardi, pain et vin de toutes parties.
Quand Noël tombe un mercredi, tu peux semer champs et cassis.
Noël le jeudi, c'est la famine.
Mais s'il tombe un vendredi, le blé roule sur la cendre.
Noël un samedi, an où tout le monde mendie.
Si le jour de Noël se trouve être un dimanche,
les ennuis de l'hiver viendront en avalanche.
Quelques proverbes sur Noël trouvés sur la page personnelle de J. F. Orssaud

Βέβαια οι ώρες διδασκαλίας είναι ελάχιστες και δεν επαρκούν για να υλοποιήσετε όλες τις παραπάνω ιδέες. Επιλέξτε σύμφωνα με τα ενδιαφέροντα, την ηλικία και το επίπεδο γνώσεων των μαθητών σας, κάποιες δραστηριότητες που, με όχημα τη γαλλική γλώσσα θα προσφέρουν γνώσεις, διαπολιτισμικότητα και εορταστική ατμόσφαιρα. Μερικές φορές και ένα τραγουδάκι είναι αρκετό για τους μικρότερους. Εύχομαι σε σας και στις οικογένειές σας, στους Διευθυντές και στους συναδέλφους σας, «Joyeux Noël et une bonne et heureuse année!»


Σημ. Οι αναφορές εντός παρενθέσεων παραπέμπουν σε αντίστοιχα κείμενα που θα αναζητήσετε στο blog από προηγούμενες χρονιές .